RevelationChapter 21 |
1 And I saw |
2 And I John |
3 And I heard |
4 And God |
5 And he that sat |
6 And he said |
7 |
8 |
9 And there came |
10 And he carried |
11 Having |
12 And had |
13 On |
14 And the wall |
15 And he that talked |
16 And the city |
17 And he measured |
18 And the building |
19 And the foundations |
20 The fifth, |
21 And the twelve |
22 And I saw |
23 And the city |
24 And the nations |
25 And the gates |
26 And they shall bring |
27 And there shall in no |
ОткровениеГлава 21 |
1 |
2 Я увидел святой город, новый Иерусалим, спускающийся от Бога с небес и украшенный как невеста, нарядившаяся для своего мужа. |
3 Я услышал громкий голос, раздавшийся от престола: |
4 Он осушит слёзы с их глаз и не будет более смерти. Не будет более ни скорби, ни горя, ни боли, потому что всё старое исчезло». |
5 |
6 Он обратился ко мне: |
7 Те, кто одержат победу, унаследуют всё это. Я буду их Богом, а они будут Моими детьми. |
8 Трусы же, неверующие, скверные, убийцы, развратники, колдуны, идолопоклонники и все лжецы обретут свою участь в озере горящей серы. Это — вторая смерть». |
9 |
10 |
11 В нём была слава Божья. Его сияние подобно сиянию драгоценного камня, такого как яшма, и прозрачного, как хрусталь. |
12 Вокруг него была большая высокая стена с двенадцатью воротами. У ворот было двенадцать Ангелов, а на воротах были написаны имена двенадцати родов Израиля. |
13 Там было трое восточных ворот, трое — северных, трое — южных, трое — западных. |
14 Стены города стояли на двенадцати каменных основаниях, на которых были написаны имена двенадцати апостолов Агнца. |
15 |
16 |
17 Затем Ангел обмерил стены, и их высота оказалась равной ста сорока четырём локтям. (Ангел пользовался человеческой мерой измерения). |
18 Стены были построены из яшмы, сам же город — из чистого золота, подобного прозрачному стеклу. |
19 Основания стен были украшены всевозможными драгоценными камнями: первое — яшмой, |
20 второе — сапфиром, третье — халцедоном, четвёртое — изумрудом, пятое — сардониксом, шестое — сердоликом, седьмое — хризолитом, восьмое — бериллом, девятое — топазом, десятое — хризопразом, одиннадцатое — гиацинтом, двенадцатое — аметистом. |
21 Сами же ворота были из жемчуга — по одной жемчужине на каждые ворота. Улицы города были вымощены золотом, чистым, как прозрачное стекло. |
22 |
23 И городу не нужно ни солнца, ни луны, так как великолепие Бога освещает его, и Агнец — его светильник. |
24 Народы мира будут ходить при этом свете, и цари земные принесут свою славу в этот город. |
25 Его ворота никогда не будут закрываться днём, ночи же там не будет. |
26 Слава и честь народов будут принесены туда. |
27 Ничто нечистое не войдёт в него, и никто из тех, кто творит постыдное или лжёт, только те, чьи имена занесены в книгу жизни. |
RevelationChapter 21 |
ОткровениеГлава 21 |
1 And I saw |
1 |
2 And I John |
2 Я увидел святой город, новый Иерусалим, спускающийся от Бога с небес и украшенный как невеста, нарядившаяся для своего мужа. |
3 And I heard |
3 Я услышал громкий голос, раздавшийся от престола: |
4 And God |
4 Он осушит слёзы с их глаз и не будет более смерти. Не будет более ни скорби, ни горя, ни боли, потому что всё старое исчезло». |
5 And he that sat |
5 |
6 And he said |
6 Он обратился ко мне: |
7 |
7 Те, кто одержат победу, унаследуют всё это. Я буду их Богом, а они будут Моими детьми. |
8 |
8 Трусы же, неверующие, скверные, убийцы, развратники, колдуны, идолопоклонники и все лжецы обретут свою участь в озере горящей серы. Это — вторая смерть». |
9 And there came |
9 |
10 And he carried |
10 |
11 Having |
11 В нём была слава Божья. Его сияние подобно сиянию драгоценного камня, такого как яшма, и прозрачного, как хрусталь. |
12 And had |
12 Вокруг него была большая высокая стена с двенадцатью воротами. У ворот было двенадцать Ангелов, а на воротах были написаны имена двенадцати родов Израиля. |
13 On |
13 Там было трое восточных ворот, трое — северных, трое — южных, трое — западных. |
14 And the wall |
14 Стены города стояли на двенадцати каменных основаниях, на которых были написаны имена двенадцати апостолов Агнца. |
15 And he that talked |
15 |
16 And the city |
16 |
17 And he measured |
17 Затем Ангел обмерил стены, и их высота оказалась равной ста сорока четырём локтям. (Ангел пользовался человеческой мерой измерения). |
18 And the building |
18 Стены были построены из яшмы, сам же город — из чистого золота, подобного прозрачному стеклу. |
19 And the foundations |
19 Основания стен были украшены всевозможными драгоценными камнями: первое — яшмой, |
20 The fifth, |
20 второе — сапфиром, третье — халцедоном, четвёртое — изумрудом, пятое — сардониксом, шестое — сердоликом, седьмое — хризолитом, восьмое — бериллом, девятое — топазом, десятое — хризопразом, одиннадцатое — гиацинтом, двенадцатое — аметистом. |
21 And the twelve |
21 Сами же ворота были из жемчуга — по одной жемчужине на каждые ворота. Улицы города были вымощены золотом, чистым, как прозрачное стекло. |
22 And I saw |
22 |
23 And the city |
23 И городу не нужно ни солнца, ни луны, так как великолепие Бога освещает его, и Агнец — его светильник. |
24 And the nations |
24 Народы мира будут ходить при этом свете, и цари земные принесут свою славу в этот город. |
25 And the gates |
25 Его ворота никогда не будут закрываться днём, ночи же там не будет. |
26 And they shall bring |
26 Слава и честь народов будут принесены туда. |
27 And there shall in no |
27 Ничто нечистое не войдёт в него, и никто из тех, кто творит постыдное или лжёт, только те, чьи имена занесены в книгу жизни. |