Der Psalter

Psalm 21

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 HErr, der König freuet sich in deiner Kraft, und8193 wie sehr fröhlich ist er5414 über deine Hilfe!

3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was2896 sein Mund bittet. Sela.

4 Denn du7592 überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.

5 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf6440 ihn.

7 Denn du982 setzest ihn3068 zum Segen ewiglich, du2617 erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

8 Denn der König hoffet auf den HErrn und wird4672 durch3027 die Güte des Höchsten festbleiben.

9 Deine Hand wird finden alle6440 deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.

10 Du wirst sie6 machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der120 HErr wird sie1121 verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.

11 Ihre Frucht wirst du2803 umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.

12 Denn sie7896 gedachten dir Übels zu3559 tun, und machten Anschläge, die sie6440; nicht konnten ausführen.

13 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.

14 HErr3068, erhebe dich in deiner Kraft5797, so wollen wir singen7891 und loben2167 deine Macht7311.

Псалтирь

Псалом 21

1 Дирижёру хора. Под звуки мелодии «Лань рассвета». Песнь Давида.

2 Господи, мой Боже, почему Ты оставил меня? Почему Ты стал так далёк, что не слышишь мою мольбу о спасении?

3 Молю Тебя днём, но Ты не слышишь, ночью кричу, но Ты не отвечаешь.

4 Боже, Ты — Господь Святой, Который восседает на престоле восхвалений народа израильского!

5 На Тебя уповали наши отцы и обрели спасение.

6 Они Тебя о помощи молили, и Ты их спас. Предки верили в Тебя, и Ты их веру оправдал.

7 Я же червю подобен, а не человеку. Народ меня стыдится, презирает!

8 Всякий, кто видит, надо мной глумится, оскорбляет, головой качает.

9 Говорят они: «Господа моли, быть может, Он тебе поможет. Если Он смилостивится, то спасёт тебя».

10 Лишь на Тебя я уповаю, Боже, Ты обо мне заботился с момента рождения моего. Меня Ты ободрял и утешал, когда ещё у материнской был груди я.

11 Ты Богом был моим со дня моего рождения, Тебе я был доверен с того момента, когда покинул чрево матери моей.

12 Господь, не оставляй меня, всё ближе мои беды и некому помочь мне.

13 Враги мои сильны как дикие быки, они окружили меня как могучие васанские быки.

14 Рвущие добычу львы с оскалом пасти разевают на меня.

Der Psalter

Psalm 21

Псалтирь

Псалом 21

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

1 Дирижёру хора. Под звуки мелодии «Лань рассвета». Песнь Давида.

2 HErr, der König freuet sich in deiner Kraft, und8193 wie sehr fröhlich ist er5414 über deine Hilfe!

2 Господи, мой Боже, почему Ты оставил меня? Почему Ты стал так далёк, что не слышишь мою мольбу о спасении?

3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was2896 sein Mund bittet. Sela.

3 Молю Тебя днём, но Ты не слышишь, ночью кричу, но Ты не отвечаешь.

4 Denn du7592 überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.

4 Боже, Ты — Господь Святой, Который восседает на престоле восхвалений народа израильского!

5 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

5 На Тебя уповали наши отцы и обрели спасение.

6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf6440 ihn.

6 Они Тебя о помощи молили, и Ты их спас. Предки верили в Тебя, и Ты их веру оправдал.

7 Denn du982 setzest ihn3068 zum Segen ewiglich, du2617 erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

7 Я же червю подобен, а не человеку. Народ меня стыдится, презирает!

8 Denn der König hoffet auf den HErrn und wird4672 durch3027 die Güte des Höchsten festbleiben.

8 Всякий, кто видит, надо мной глумится, оскорбляет, головой качает.

9 Deine Hand wird finden alle6440 deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.

9 Говорят они: «Господа моли, быть может, Он тебе поможет. Если Он смилостивится, то спасёт тебя».

10 Du wirst sie6 machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der120 HErr wird sie1121 verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.

10 Лишь на Тебя я уповаю, Боже, Ты обо мне заботился с момента рождения моего. Меня Ты ободрял и утешал, когда ещё у материнской был груди я.

11 Ihre Frucht wirst du2803 umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.

11 Ты Богом был моим со дня моего рождения, Тебе я был доверен с того момента, когда покинул чрево матери моей.

12 Denn sie7896 gedachten dir Übels zu3559 tun, und machten Anschläge, die sie6440; nicht konnten ausführen.

12 Господь, не оставляй меня, всё ближе мои беды и некому помочь мне.

13 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.

13 Враги мои сильны как дикие быки, они окружили меня как могучие васанские быки.

14 HErr3068, erhebe dich in deiner Kraft5797, so wollen wir singen7891 und loben2167 deine Macht7311.

14 Рвущие добычу львы с оскалом пасти разевают на меня.

1.0x