Der Psalter

Psalm 21

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 HErr, der König freuet sich in deiner Kraft, und8193 wie sehr fröhlich ist er5414 über deine Hilfe!

3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was2896 sein Mund bittet. Sela.

4 Denn du7592 überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.

5 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf6440 ihn.

7 Denn du982 setzest ihn3068 zum Segen ewiglich, du2617 erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

8 Denn der König hoffet auf den HErrn und wird4672 durch3027 die Güte des Höchsten festbleiben.

9 Deine Hand wird finden alle6440 deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.

10 Du wirst sie6 machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der120 HErr wird sie1121 verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.

11 Ihre Frucht wirst du2803 umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.

12 Denn sie7896 gedachten dir Übels zu3559 tun, und machten Anschläge, die sie6440; nicht konnten ausführen.

13 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.

14 HErr3068, erhebe dich in deiner Kraft5797, so wollen wir singen7891 und loben2167 deine Macht7311.

Псалтирь

Псалом 21

1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давидов.

2 Боже мой! Боже мой! [внемли мне]; почто Ты оставил меня, удалясь от спасения моего, от слов вопля моего?

3 Боже мой! я вопию днем, но Ты не внемлешь мне; и ночью, но нет мне покоя.

4 О Ты, Святый, живущий среди славословий Израилевых!

5 На Тебя уповали отцы наши, уповали, и Ты избавлял их.

6 К Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.

7 Но я червь, а не человек; в поношении у людей, в презрении у народа.

8 Все видящие меня ругаются мне, расширяют уста, кивают головою.

9 И говорят: он положился на Господа; пусть избавит его, пусть спасет его, если благоволит о нем.

10 Так, Ты извлек меня из чрева; Ты упокоил меня у груди матери моей.

11 К Тебе привержен я от рождения; от чрева матери моей Ты - Бог мой.

12 Не удаляйся от меня; ибо бедствие близко, а помощника нет.

13 Множество тельцов обступило меня; сильные волы Васанские окружили меня;

14 Разверзли на меня пасть свою. Лев алчет добычи, и рыкает.

Der Psalter

Psalm 21

Псалтирь

Псалом 21

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давидов.

2 HErr, der König freuet sich in deiner Kraft, und8193 wie sehr fröhlich ist er5414 über deine Hilfe!

2 Боже мой! Боже мой! [внемли мне]; почто Ты оставил меня, удалясь от спасения моего, от слов вопля моего?

3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was2896 sein Mund bittet. Sela.

3 Боже мой! я вопию днем, но Ты не внемлешь мне; и ночью, но нет мне покоя.

4 Denn du7592 überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.

4 О Ты, Святый, живущий среди славословий Израилевых!

5 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

5 На Тебя уповали отцы наши, уповали, и Ты избавлял их.

6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf6440 ihn.

6 К Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.

7 Denn du982 setzest ihn3068 zum Segen ewiglich, du2617 erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

7 Но я червь, а не человек; в поношении у людей, в презрении у народа.

8 Denn der König hoffet auf den HErrn und wird4672 durch3027 die Güte des Höchsten festbleiben.

8 Все видящие меня ругаются мне, расширяют уста, кивают головою.

9 Deine Hand wird finden alle6440 deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.

9 И говорят: он положился на Господа; пусть избавит его, пусть спасет его, если благоволит о нем.

10 Du wirst sie6 machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der120 HErr wird sie1121 verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.

10 Так, Ты извлек меня из чрева; Ты упокоил меня у груди матери моей.

11 Ihre Frucht wirst du2803 umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.

11 К Тебе привержен я от рождения; от чрева матери моей Ты - Бог мой.

12 Denn sie7896 gedachten dir Übels zu3559 tun, und machten Anschläge, die sie6440; nicht konnten ausführen.

12 Не удаляйся от меня; ибо бедствие близко, а помощника нет.

13 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.

13 Множество тельцов обступило меня; сильные волы Васанские окружили меня;

14 HErr3068, erhebe dich in deiner Kraft5797, so wollen wir singen7891 und loben2167 deine Macht7311.

14 Разверзли на меня пасть свою. Лев алчет добычи, и рыкает.

1.0x