Der Psalter

Psalm 21

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 HErr, der König freuet sich in deiner Kraft, und8193 wie sehr fröhlich ist er5414 über deine Hilfe!

3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was2896 sein Mund bittet. Sela.

4 Denn du7592 überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.

5 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf6440 ihn.

7 Denn du982 setzest ihn3068 zum Segen ewiglich, du2617 erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

8 Denn der König hoffet auf den HErrn und wird4672 durch3027 die Güte des Höchsten festbleiben.

9 Deine Hand wird finden alle6440 deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.

10 Du wirst sie6 machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der120 HErr wird sie1121 verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.

11 Ihre Frucht wirst du2803 umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.

12 Denn sie7896 gedachten dir Übels zu3559 tun, und machten Anschläge, die sie6440; nicht konnten ausführen.

13 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.

14 HErr3068, erhebe dich in deiner Kraft5797, so wollen wir singen7891 und loben2167 deine Macht7311.

Псалтирь

Псалом 21

1 Дирижеру хора. На мотив «Лань на заре». Псалом Давида.

2 Боже мой, Боже мой, почему Ты меня оставил? Почему остаешься вдали, когда взываю о помощи?

3 Бог мой, я взываю днем — Ты не внемлешь, ночью — и нет мне успокоения.

4 Ты — Святой, восседающий посреди хвалений Израиля.

5 На Тебя уповали наши отцы, уповали, и Ты избавлял их.

6 Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.

7 Я же червь, а не человек, в бесславии у людей, в презрении у народа.

8 Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают:

9 «Он полагался на Господа, так пусть Он избавит его, пусть спасет, раз он Ему угоден».

10 Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской.

11 С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты — мой Бог.

12 Не будь от меня далек, ведь скорбь близка, а помощника нет.

13 Множество быков меня обступило, крепкие быки Башана меня окружили.

14 Раскрыли пасть свою на меня, как лев, что ревет, терзая добычу.

Der Psalter

Psalm 21

Псалтирь

Псалом 21

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

1 Дирижеру хора. На мотив «Лань на заре». Псалом Давида.

2 HErr, der König freuet sich in deiner Kraft, und8193 wie sehr fröhlich ist er5414 über deine Hilfe!

2 Боже мой, Боже мой, почему Ты меня оставил? Почему остаешься вдали, когда взываю о помощи?

3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was2896 sein Mund bittet. Sela.

3 Бог мой, я взываю днем — Ты не внемлешь, ночью — и нет мне успокоения.

4 Denn du7592 überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.

4 Ты — Святой, восседающий посреди хвалений Израиля.

5 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

5 На Тебя уповали наши отцы, уповали, и Ты избавлял их.

6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf6440 ihn.

6 Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.

7 Denn du982 setzest ihn3068 zum Segen ewiglich, du2617 erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.

7 Я же червь, а не человек, в бесславии у людей, в презрении у народа.

8 Denn der König hoffet auf den HErrn und wird4672 durch3027 die Güte des Höchsten festbleiben.

8 Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают:

9 Deine Hand wird finden alle6440 deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.

9 «Он полагался на Господа, так пусть Он избавит его, пусть спасет, раз он Ему угоден».

10 Du wirst sie6 machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der120 HErr wird sie1121 verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.

10 Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской.

11 Ihre Frucht wirst du2803 umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.

11 С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты — мой Бог.

12 Denn sie7896 gedachten dir Übels zu3559 tun, und machten Anschläge, die sie6440; nicht konnten ausführen.

12 Не будь от меня далек, ведь скорбь близка, а помощника нет.

13 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.

13 Множество быков меня обступило, крепкие быки Башана меня окружили.

14 HErr3068, erhebe dich in deiner Kraft5797, so wollen wir singen7891 und loben2167 deine Macht7311.

14 Раскрыли пасть свою на меня, как лев, что ревет, терзая добычу.

1.0x