ИсходГлава 15 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 повторяя слова: |
22 Моисей увёл израильский народ от Красного моря в пустыню Сур. Израильтяне шли по пустыне три дня и не могли найти воду. |
23 Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и было названо это место Меррой. |
24 |
25 Моисей воззвал к Господу, и Господь указал ему дерево, и, когда Моисей погрузил это дерево в воду, она стала пригодной для питья. На этом месте Господь дал народу Израиля Свой закон и заповеди и испытал их веру. |
26 |
27 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 15 |
1 Da sang |
2 Der HErr |
3 Der HErr |
4 Die Wagen |
5 Die Tiefe |
6 HErr |
7 Und mit deiner großen |
8 Durch dein Blasen |
9 Der Feind |
10 Da ließest du deinen Wind |
11 HErr |
12 Da du deine rechte Hand |
13 Du hast |
14 Da das die |
15 da |
16 Laß über |
17 Bringe |
18 Der HErr |
19 Denn Pharao |
20 Und Mirjam |
21 Und Mirjam |
22 Mose |
23 Da kamen |
24 Da murrete das Volk |
25 Er |
26 und sprach |
27 Und sie |
ИсходГлава 15 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 15 |
1 |
1 Da sang |
2 |
2 Der HErr |
3 |
3 Der HErr |
4 |
4 Die Wagen |
5 |
5 Die Tiefe |
6 |
6 HErr |
7 |
7 Und mit deiner großen |
8 |
8 Durch dein Blasen |
9 |
9 Der Feind |
10 |
10 Da ließest du deinen Wind |
11 |
11 HErr |
12 |
12 Da du deine rechte Hand |
13 |
13 Du hast |
14 |
14 Da das die |
15 |
15 da |
16 |
16 Laß über |
17 |
17 Bringe |
18 |
18 Der HErr |
19 |
19 Denn Pharao |
20 |
20 Und Mirjam |
21 повторяя слова: |
21 Und Mirjam |
22 Моисей увёл израильский народ от Красного моря в пустыню Сур. Израильтяне шли по пустыне три дня и не могли найти воду. |
22 Mose |
23 Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и было названо это место Меррой. |
23 Da kamen |
24 |
24 Da murrete das Volk |
25 Моисей воззвал к Господу, и Господь указал ему дерево, и, когда Моисей погрузил это дерево в воду, она стала пригодной для питья. На этом месте Господь дал народу Израиля Свой закон и заповеди и испытал их веру. |
25 Er |
26 |
26 und sprach |
27 |
27 Und sie |