ИсходГлава 6 |
1 |
2 |
3 |
4 Я заключил с ними соглашение, обещая им Ханаанскую землю, на которой они жили, хотя она им не принадлежала. |
5 Я знаю обо всех бедствиях израильского народа: знаю, что они рабы египтян, и помню о Своём соглашении. |
6 Так скажи народу Израиля, что Я говорю им вот что: „Я — Господь! Я спасу вас и освобожу вас. Вы не будете рабами египтян. Я Своей великой силой пошлю египтянам страшное наказание и спасу вас. |
7 Вы будете Моим народом, и Я буду вашим Богом. Я — Господь, Бог ваш, и вы увидите, что Я освобожу вас от египетского рабства. |
8 Я поклялся Аврааму, Исааку и Иакову дать им особую землю и привести вас в ту землю. Я, Господь, отдам вам её, и она будет вашей”». |
9 |
10 Тогда Господь обратился к Моисею с такими словами: |
11 |
12 Но Моисей ответил: |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 Аарон и Моисей — те люди, которые разговаривали с фараоном, царём Египта, попросили его, чтобы он отпустил народ Израиля из Египта. |
28 |
29 |
30 Моисей же ответил: |
ExodusChapter 6 |
1 Then the LORD |
2 |
3 And I appeared |
4 And I have also |
5 And I |
6 Wherefore |
7 And I will take |
8 And I will bring you in |
9 |
10 And the LORD |
11 Go in, |
12 And Moses |
13 |
14 These |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 These |
28 And it came to pass |
29 That the LORD |
30 And Moses |
ИсходГлава 6 |
ExodusChapter 6 |
1 |
1 Then the LORD |
2 |
2 |
3 |
3 And I appeared |
4 Я заключил с ними соглашение, обещая им Ханаанскую землю, на которой они жили, хотя она им не принадлежала. |
4 And I have also |
5 Я знаю обо всех бедствиях израильского народа: знаю, что они рабы египтян, и помню о Своём соглашении. |
5 And I |
6 Так скажи народу Израиля, что Я говорю им вот что: „Я — Господь! Я спасу вас и освобожу вас. Вы не будете рабами египтян. Я Своей великой силой пошлю египтянам страшное наказание и спасу вас. |
6 Wherefore |
7 Вы будете Моим народом, и Я буду вашим Богом. Я — Господь, Бог ваш, и вы увидите, что Я освобожу вас от египетского рабства. |
7 And I will take |
8 Я поклялся Аврааму, Исааку и Иакову дать им особую землю и привести вас в ту землю. Я, Господь, отдам вам её, и она будет вашей”». |
8 And I will bring you in |
9 |
9 |
10 Тогда Господь обратился к Моисею с такими словами: |
10 And the LORD |
11 |
11 Go in, |
12 Но Моисей ответил: |
12 And Moses |
13 |
13 |
14 |
14 These |
15 |
15 |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 |
20 |
21 |
21 |
22 |
22 |
23 |
23 |
24 |
24 |
25 |
25 |
26 |
26 |
27 Аарон и Моисей — те люди, которые разговаривали с фараоном, царём Египта, попросили его, чтобы он отпустил народ Израиля из Египта. |
27 These |
28 |
28 And it came to pass |
29 |
29 That the LORD |
30 Моисей же ответил: |
30 And Moses |