Псалтирь

Псалом 31

1 Блажен тот человек, чьи грехи прощены и кто очищен от греха.

2 Блажен тот, кого Господь не осудит. Блажен тот, кто греха не утаит.

3 Молился беспрерывно я, о Боже, но, обходя свои грехи молчанием, я с каждою молитвою слабел.

4 День ото дня Ты жизнь мою всё тяжелее делал, я стал подобен выжженной земле, высохшей в лучах палящего солнца. Селах

5 Но, когда я покаялся в своих грехах перед Тобой, я перестал скрывать свою вину и рассказал Тебе о грехах своих, и Ты простил мои грехи.

6 Поэтому те, кто верно следуют за Тобой, должны Тебе молиться, Боже, пока ещё есть время. И когда нахлынут наводнением беды, они не коснутся тех, кто молятся Тебе.

7 Ты — тайный мой покров, хранишь меня от бед, и я пою о том, как спас меня Ты!

8 Господь говорит: «Я вразумлю тебя и научу, как праведную жизнь прожить. Я буду пастырем тебе и охраной».

9 Не подражай ослу иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, если нет на них узды и нет кнута.

10 Несчастий множество у грешников, но верующих Бог любовью бесконечной окружает.

11 Пусть праведные счастье и радость в Боге обретут!

Psalms

Psalm 31

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness.

2 Incline thine ear to me and answer me speedily; be thou unto me the God, the helper, and the house of refuge; and save me,

3 For thou art my strength and my refuge; therefore for thy name's sake comfort me and guide me.

4 Pull me out of the net that they have laid secretly for me; for thou art my protector.

5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

6 I have hated them that observe false worship; but I trust in thee, O LORD.

7 I will be glad and rejoice in thy mercy; for thou hast seen my humility; thou hast known my soul in adversities;

8 And thou hast not surrendered me into the hand of my enemies; thou hast established my feet in tranquility.

9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress; mine eye is troubled with wrath, yea, my soul and my body.

10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength is weakened because of poverty, and my bones are shaken because of my enemies.

11 I have become a reproach to my neighbors and a dread to my acquaintances: they that saw me on the street fled from me.

Псалтирь

Псалом 31

Psalms

Psalm 31

1 Блажен тот человек, чьи грехи прощены и кто очищен от греха.

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness.

2 Блажен тот, кого Господь не осудит. Блажен тот, кто греха не утаит.

2 Incline thine ear to me and answer me speedily; be thou unto me the God, the helper, and the house of refuge; and save me,

3 Молился беспрерывно я, о Боже, но, обходя свои грехи молчанием, я с каждою молитвою слабел.

3 For thou art my strength and my refuge; therefore for thy name's sake comfort me and guide me.

4 День ото дня Ты жизнь мою всё тяжелее делал, я стал подобен выжженной земле, высохшей в лучах палящего солнца. Селах

4 Pull me out of the net that they have laid secretly for me; for thou art my protector.

5 Но, когда я покаялся в своих грехах перед Тобой, я перестал скрывать свою вину и рассказал Тебе о грехах своих, и Ты простил мои грехи.

5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

6 Поэтому те, кто верно следуют за Тобой, должны Тебе молиться, Боже, пока ещё есть время. И когда нахлынут наводнением беды, они не коснутся тех, кто молятся Тебе.

6 I have hated them that observe false worship; but I trust in thee, O LORD.

7 Ты — тайный мой покров, хранишь меня от бед, и я пою о том, как спас меня Ты!

7 I will be glad and rejoice in thy mercy; for thou hast seen my humility; thou hast known my soul in adversities;

8 Господь говорит: «Я вразумлю тебя и научу, как праведную жизнь прожить. Я буду пастырем тебе и охраной».

8 And thou hast not surrendered me into the hand of my enemies; thou hast established my feet in tranquility.

9 Не подражай ослу иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, если нет на них узды и нет кнута.

9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress; mine eye is troubled with wrath, yea, my soul and my body.

10 Несчастий множество у грешников, но верующих Бог любовью бесконечной окружает.

10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength is weakened because of poverty, and my bones are shaken because of my enemies.

11 Пусть праведные счастье и радость в Боге обретут!

11 I have become a reproach to my neighbors and a dread to my acquaintances: they that saw me on the street fled from me.

1.0x