Псалтирь

Псалом 90

1 Идут к Всевышнему все те, кто у Всемогущего защиты ищет.

2 Я Господу скажу: «Боже, Ты — моё спасение и крепость, в Него я верю всей душою».

3 От смертельных болезней и ловушек врагов Он спасёт.

4 Своими крыльями Он защитит и укроет тебя подобно птице, оберегающей своих птенцов. Не сомневайся, что Господь словно щитом от бед оградит тебя.

5 Не устрашат ночные ужасы тебя, не убоишься днём стрелы летящей.

6 Не устрашат тебя болезни, приходящие в ночи, иль полдневные страдания.

7 Поляжет тысяча вокруг тебя или десять тысяч погибнет справа, к тебе же смерть не сможет подступить.

8 Увидишь сам, как Бог покарает злобных.

9 В надежде на спасение полагаешься на Бога ты, Его ты сделал прибежищем своим.

10 Поэтому никакая беда не коснётся тебя, несчастья даже близко не подойдут к твоему дому.

11 Он Ангелам Своим прикажет защищать тебя, где бы ни был ты.

12 И вознесут они тебя, чтоб ты о камень не споткнулся.

13 На льва и кобру ты наступишь и молодого льва со змеёй затопчешь.

14 Господь промолвит: «Того я сохраню, кто на Меня надежду возлагает, кто верует в Меня и о помощи взывает.

15 На каждый зов его отвечу. Не брошу в дни беды, спасу и честь воздам.

16 Жизнь долгую ему дарую и дам ему спасение Моё».

Psalms

Psalm 90

1 A Prayer8605 of Moses4872 the man376 of God.430 Lord,136 thou859 hast been1961 our dwelling place4583 in all generations.1755 1755

2 Before2962 the mountains2022 were brought forth,3205 or ever thou hadst formed2342 the earth776 and the world,8398 even from everlasting4480 5769 to5704 everlasting,5769 thou859 art God.410

3 Thou turnest7725 man582 to5704 destruction;1793 and sayest,559 Return,7725 ye children1121 of men.120

4 For3588 a thousand505 years8141 in thy sight5869 are but as yesterday3117 865 when3588 it is past,5674 and as a watch821 in the night.3915

5 Thou carriest them away as with a flood;2229 they are1961 as a sleep:8142 in the morning1242 they are like grass2682 which groweth up.2498

6 In the morning1242 it flourisheth,6692 and groweth up;2498 in the evening6153 it is cut down,4135 and withereth.3001

7 For3588 we are consumed3615 by thine anger,639 and by thy wrath2534 are we troubled.926

8 Thou hast set7896 our iniquities5771 before5048 thee, our secret5956 sins in the light3974 of thy countenance.6440

9 For3588 all3605 our days3117 are passed away6437 in thy wrath:5678 we spend3615 our years8141 as3644 a tale1899 that is told.

10 The days3117 of our years8141 are threescore years and ten;7657 8141 and if518 by reason of strength1369 they be fourscore8084 years,8141 yet is their strength7296 labor5999 and sorrow;205 for3588 it is soon2440 cut off,1468 and we fly away.5774

11 Who4310 knoweth3045 the power5797 of thine anger?639 even according to thy fear,3374 so is thy wrath.5678

12 So3651 teach3045 us to number4487 our days,3117 that we may apply935 our hearts3824 unto wisdom.2451

13 Return,7725 O LORD,3068 how long?5704 4970 and let it repent5162 thee concerning5921 thy servants.5650

14 O satisfy7646 us early1242 with thy mercy;2617 that we may rejoice7442 and be glad8055 all3605 our days.3117

15 Make us glad8055 according to the days3117 wherein thou hast afflicted6031 us, and the years8141 wherein we have seen7200 evil.7451

16 Let thy work6467 appear7200 unto413 thy servants,5650 and thy glory1926 unto5921 their children.1121

Псалтирь

Псалом 90

Psalms

Psalm 90

1 Идут к Всевышнему все те, кто у Всемогущего защиты ищет.

1 A Prayer8605 of Moses4872 the man376 of God.430 Lord,136 thou859 hast been1961 our dwelling place4583 in all generations.1755 1755

2 Я Господу скажу: «Боже, Ты — моё спасение и крепость, в Него я верю всей душою».

2 Before2962 the mountains2022 were brought forth,3205 or ever thou hadst formed2342 the earth776 and the world,8398 even from everlasting4480 5769 to5704 everlasting,5769 thou859 art God.410

3 От смертельных болезней и ловушек врагов Он спасёт.

3 Thou turnest7725 man582 to5704 destruction;1793 and sayest,559 Return,7725 ye children1121 of men.120

4 Своими крыльями Он защитит и укроет тебя подобно птице, оберегающей своих птенцов. Не сомневайся, что Господь словно щитом от бед оградит тебя.

4 For3588 a thousand505 years8141 in thy sight5869 are but as yesterday3117 865 when3588 it is past,5674 and as a watch821 in the night.3915

5 Не устрашат ночные ужасы тебя, не убоишься днём стрелы летящей.

5 Thou carriest them away as with a flood;2229 they are1961 as a sleep:8142 in the morning1242 they are like grass2682 which groweth up.2498

6 Не устрашат тебя болезни, приходящие в ночи, иль полдневные страдания.

6 In the morning1242 it flourisheth,6692 and groweth up;2498 in the evening6153 it is cut down,4135 and withereth.3001

7 Поляжет тысяча вокруг тебя или десять тысяч погибнет справа, к тебе же смерть не сможет подступить.

7 For3588 we are consumed3615 by thine anger,639 and by thy wrath2534 are we troubled.926

8 Увидишь сам, как Бог покарает злобных.

8 Thou hast set7896 our iniquities5771 before5048 thee, our secret5956 sins in the light3974 of thy countenance.6440

9 В надежде на спасение полагаешься на Бога ты, Его ты сделал прибежищем своим.

9 For3588 all3605 our days3117 are passed away6437 in thy wrath:5678 we spend3615 our years8141 as3644 a tale1899 that is told.

10 Поэтому никакая беда не коснётся тебя, несчастья даже близко не подойдут к твоему дому.

10 The days3117 of our years8141 are threescore years and ten;7657 8141 and if518 by reason of strength1369 they be fourscore8084 years,8141 yet is their strength7296 labor5999 and sorrow;205 for3588 it is soon2440 cut off,1468 and we fly away.5774

11 Он Ангелам Своим прикажет защищать тебя, где бы ни был ты.

11 Who4310 knoweth3045 the power5797 of thine anger?639 even according to thy fear,3374 so is thy wrath.5678

12 И вознесут они тебя, чтоб ты о камень не споткнулся.

12 So3651 teach3045 us to number4487 our days,3117 that we may apply935 our hearts3824 unto wisdom.2451

13 На льва и кобру ты наступишь и молодого льва со змеёй затопчешь.

13 Return,7725 O LORD,3068 how long?5704 4970 and let it repent5162 thee concerning5921 thy servants.5650

14 Господь промолвит: «Того я сохраню, кто на Меня надежду возлагает, кто верует в Меня и о помощи взывает.

14 O satisfy7646 us early1242 with thy mercy;2617 that we may rejoice7442 and be glad8055 all3605 our days.3117

15 На каждый зов его отвечу. Не брошу в дни беды, спасу и честь воздам.

15 Make us glad8055 according to the days3117 wherein thou hast afflicted6031 us, and the years8141 wherein we have seen7200 evil.7451

16 Жизнь долгую ему дарую и дам ему спасение Моё».

16 Let thy work6467 appear7200 unto413 thy servants,5650 and thy glory1926 unto5921 their children.1121

1.0x