Псалтирь

Псалом 33

1 Песнь Давида, написанная в то время, когда он притворился сумасшедшим, чтобы Авимелех отослал его прочь. Таким образом Давид ушёл от него.

2 Во все времена буду Господа превозносить, всегда на устах моих будет Ему хвала.

3 В то время, когда душа моя в Господе ликует, пусть кроткие услышат и развеселятся.

4 Славь Господа вместе со мной, и имя Его превознесём.

5 Я к Господу за помощью воззвал, и Он услышал все прошения мои. Он защитил меня от всех, кто пугает и страшит меня.

6 Кто обращает взор к Нему, тот счастлив, лицо того несумрачно; не будет опозорен он.

7 Будучи убогим и беспомощным, я к Господу воззвал. Мою мольбу услышав, Он избавил меня от всех страданий.

8 Господний Ангел строит лагерь вокруг тех, кто следует за Ним. Он защищает их и ободряет.

9 Позвольте Господу вам доброту Свою явить. Благословен тот человек, который Ему себя вверяет.

10 Святой народ Его страшится Господа и почитает, так как приверженцы Его ни в чём не знают недостатка.

11 Даже молодые львы от голода изнемогают, но ищущий Господа во благе не знает нужды.

12 Послушайте внимательно, дети мои, я научу вас, как необходимо Бога любить.

13 Кто ждёт добрых и счастливых дней, кто из вас желает жизнью наслаждаться,

14 пусть воздерживается от злословия и не допускает лжи.

15 От зла отвернитесь, творите добро, к миру стремитесь. Изо всех сил помогайте людям мир обрести!

16 За праведными Бог следит и слышит Он молитвы их.

17 От злых отворачивается Господь и после смерти их Он память о них с лица земли стирает.

18 Молитесь Господу, и Он услышит вас, от страданий избавив вас.

19 Господь близок к тем, кого постигло разочарование и чей подавлен дух.

20 Бывает у праведных много проблем, но Бог от трудностей всех избавляет.

21 Господь праведного заботливо хранит, Он не позволит ни единой волосинке с головы его упасть.

22 Но грешника зло убьёт, а праведника враг погублен будет.

23 Слуг Своих Господь спасает. Не постигнет наказание того, кто ищет спасение в Боге.

Der Psalter

Psalm 33

1 Freuet7442 euch des HErrn3068, ihr Gerechten6662! Die Frommen3477 sollen ihn schön5000 preisen8416.

2 Danket3034 dem HErrn3068 mit Harfen3658 und lobsinget2167 ihm auf dem Psalter5035 von zehn6218 Saiten!

3 Singet7891 ihm ein2319 neues Lied7892; machet es3190 gut auf Saitenspielen mit Schalle!

4 Denn des HErrn3068 Wort1697 ist wahrhaftig3477, und was er zusagt, das4639 hält er gewiß530.

5 Er liebet157 Gerechtigkeit6666 und Gericht4941. Die Erde776 ist4390 voll der Güte2617 des HErrn3068.

6 Der Himmel8064 ist durchs Wort1697 des HErrn3068 gemacht6213 und all sein Heer6635 durch den Geist7307 seines Mundes6310.

7 Er5414 hält3664 das Wasser4325 im Meer3220 zusammen wie in einem Schlauch5067 und legt die Tiefe8415 ins Verborgene214.

8 Alle Welt776 fürchte3372 den HErrn3068, und vor ihm scheue1481 sich3427 alles, was auf dem Erdboden8398 wohnet!

9 Denn er spricht559, so geschieht‘s; so er gebeut6680, so stehet‘s5975 da.

10 Der HErr3068 macht zunichte6331 der Heiden1471 Rat6098 und wendet5106 die Gedanken4284 der Völker5971.

11 Aber der Rat6098 des HErrn3068 bleibet5975 ewiglich5769, seines Herzens3820 Gedanken4284 für1755 und für1755.

12 Wohl835 dem Volk1471, des der HErr3068 ein GOtt430 ist, das Volk5971, das er zum Erbe5159 erwählet hat977!

13 Der HErr3068 schauet5027 vom Himmel8064 und siehet aller Menschen120 Kinder1121.

14 Von seinem festen4349 Thron siehet er auf alle, die3427 auf Erden776 wohnen3427.

15 Er lenket ihnen allen3162 das4639 Herz3820, er merket auf995 alle ihre Werke.

16 Einem Könige4428 hilft3467 nicht5337 seine große7230 Macht2428; ein Riese1368 wird nicht errettet durch seine große7230 Kraft3581;

17 Rosse5483 helfen8267 auch nicht8668, und7230 ihre große Stärke2428 errettet4422 nicht.

18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn5869 fürchten3373, die auf seine Güte2617 hoffen3176,

19 daß er ihre See LE5315 errette5337 vom Tode4194 und ernähre2421 sie in der Teurung.

20 Unsere See LE5315 harret2442 auf den HErrn3068; er ist unsere Hilfe5828 und Schild4043.

21 Denn unser Herz3820 freuet sich sein8055, und wir trauen982 auf seinen heiligen6944 Namen8034.

22 Deine Güte2617, HErr3068, sei über uns, wie wir auf dich hoffen3176.

23

Псалтирь

Псалом 33

Der Psalter

Psalm 33

1 Песнь Давида, написанная в то время, когда он притворился сумасшедшим, чтобы Авимелех отослал его прочь. Таким образом Давид ушёл от него.

1 Freuet7442 euch des HErrn3068, ihr Gerechten6662! Die Frommen3477 sollen ihn schön5000 preisen8416.

2 Во все времена буду Господа превозносить, всегда на устах моих будет Ему хвала.

2 Danket3034 dem HErrn3068 mit Harfen3658 und lobsinget2167 ihm auf dem Psalter5035 von zehn6218 Saiten!

3 В то время, когда душа моя в Господе ликует, пусть кроткие услышат и развеселятся.

3 Singet7891 ihm ein2319 neues Lied7892; machet es3190 gut auf Saitenspielen mit Schalle!

4 Славь Господа вместе со мной, и имя Его превознесём.

4 Denn des HErrn3068 Wort1697 ist wahrhaftig3477, und was er zusagt, das4639 hält er gewiß530.

5 Я к Господу за помощью воззвал, и Он услышал все прошения мои. Он защитил меня от всех, кто пугает и страшит меня.

5 Er liebet157 Gerechtigkeit6666 und Gericht4941. Die Erde776 ist4390 voll der Güte2617 des HErrn3068.

6 Кто обращает взор к Нему, тот счастлив, лицо того несумрачно; не будет опозорен он.

6 Der Himmel8064 ist durchs Wort1697 des HErrn3068 gemacht6213 und all sein Heer6635 durch den Geist7307 seines Mundes6310.

7 Будучи убогим и беспомощным, я к Господу воззвал. Мою мольбу услышав, Он избавил меня от всех страданий.

7 Er5414 hält3664 das Wasser4325 im Meer3220 zusammen wie in einem Schlauch5067 und legt die Tiefe8415 ins Verborgene214.

8 Господний Ангел строит лагерь вокруг тех, кто следует за Ним. Он защищает их и ободряет.

8 Alle Welt776 fürchte3372 den HErrn3068, und vor ihm scheue1481 sich3427 alles, was auf dem Erdboden8398 wohnet!

9 Позвольте Господу вам доброту Свою явить. Благословен тот человек, который Ему себя вверяет.

9 Denn er spricht559, so geschieht‘s; so er gebeut6680, so stehet‘s5975 da.

10 Святой народ Его страшится Господа и почитает, так как приверженцы Его ни в чём не знают недостатка.

10 Der HErr3068 macht zunichte6331 der Heiden1471 Rat6098 und wendet5106 die Gedanken4284 der Völker5971.

11 Даже молодые львы от голода изнемогают, но ищущий Господа во благе не знает нужды.

11 Aber der Rat6098 des HErrn3068 bleibet5975 ewiglich5769, seines Herzens3820 Gedanken4284 für1755 und für1755.

12 Послушайте внимательно, дети мои, я научу вас, как необходимо Бога любить.

12 Wohl835 dem Volk1471, des der HErr3068 ein GOtt430 ist, das Volk5971, das er zum Erbe5159 erwählet hat977!

13 Кто ждёт добрых и счастливых дней, кто из вас желает жизнью наслаждаться,

13 Der HErr3068 schauet5027 vom Himmel8064 und siehet aller Menschen120 Kinder1121.

14 пусть воздерживается от злословия и не допускает лжи.

14 Von seinem festen4349 Thron siehet er auf alle, die3427 auf Erden776 wohnen3427.

15 От зла отвернитесь, творите добро, к миру стремитесь. Изо всех сил помогайте людям мир обрести!

15 Er lenket ihnen allen3162 das4639 Herz3820, er merket auf995 alle ihre Werke.

16 За праведными Бог следит и слышит Он молитвы их.

16 Einem Könige4428 hilft3467 nicht5337 seine große7230 Macht2428; ein Riese1368 wird nicht errettet durch seine große7230 Kraft3581;

17 От злых отворачивается Господь и после смерти их Он память о них с лица земли стирает.

17 Rosse5483 helfen8267 auch nicht8668, und7230 ihre große Stärke2428 errettet4422 nicht.

18 Молитесь Господу, и Он услышит вас, от страданий избавив вас.

18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn5869 fürchten3373, die auf seine Güte2617 hoffen3176,

19 Господь близок к тем, кого постигло разочарование и чей подавлен дух.

19 daß er ihre See LE5315 errette5337 vom Tode4194 und ernähre2421 sie in der Teurung.

20 Бывает у праведных много проблем, но Бог от трудностей всех избавляет.

20 Unsere See LE5315 harret2442 auf den HErrn3068; er ist unsere Hilfe5828 und Schild4043.

21 Господь праведного заботливо хранит, Он не позволит ни единой волосинке с головы его упасть.

21 Denn unser Herz3820 freuet sich sein8055, und wir trauen982 auf seinen heiligen6944 Namen8034.

22 Но грешника зло убьёт, а праведника враг погублен будет.

22 Deine Güte2617, HErr3068, sei über uns, wie wir auf dich hoffen3176.

23 Слуг Своих Господь спасает. Не постигнет наказание того, кто ищет спасение в Боге.

23

1.0x