Der Prophet JesajaKapitel 19 |
1 Dies ist |
2 Und |
3 Und |
4 Aber ich will die Ägypter |
5 Und das Wasser |
6 Und die |
7 und das Gras |
8 Und die Fischer |
9 Es werden |
10 Und die da Hälter haben, samt allen, die Teiche um Lohn |
11 Die Fürsten |
12 Wo |
13 Aber die Fürsten |
14 Denn der HErr |
15 Und |
16 Zu der Zeit |
17 Und Ägypten |
18 Zu der Zeit |
19 Zur selbigen Zeit |
20 welcher wird ein Zeichen |
21 Denn der HErr |
22 Und der HErr |
23 Zu der Zeit |
24 Zu der Zeit |
25 Denn der HErr |
Книга пророка ИсаииГлава 19 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 Иудейская земля наведет на египтян ужас. Всякий, при ком упомянут об Иудее, испугается из-за замысла, который вынашивает против них Господь Сил. |
18 |
19 |
20 Это будет знамением и свидетельством о Господе Сил в земле Египта. Когда они воззовут к Господу из-за своих притеснителей, Он пошлет им спасителя, который их защитит и избавит. |
21 Так Господь откроется египтянам, и в тот день они познают Господа. Они станут поклоняться, принося жертвы и хлебные приношения; они станут давать Господу обеты и исполнять их. |
22 Господь поразит Египет, поразит их и исцелит. Они обратятся к Господу, и Он ответит на их мольбу и исцелит их. |
23 |
24 |
25 Господь Сил благословит их, сказав: «Благословен Египет — Мой народ, Ассирия — дело Моих рук и Израиль — Мое наследие». |
Der Prophet JesajaKapitel 19 |
Книга пророка ИсаииГлава 19 |
1 Dies ist |
1 |
2 Und |
2 |
3 Und |
3 |
4 Aber ich will die Ägypter |
4 |
5 Und das Wasser |
5 |
6 Und die |
6 |
7 und das Gras |
7 |
8 Und die Fischer |
8 |
9 Es werden |
9 |
10 Und die da Hälter haben, samt allen, die Teiche um Lohn |
10 |
11 Die Fürsten |
11 |
12 Wo |
12 |
13 Aber die Fürsten |
13 |
14 Denn der HErr |
14 |
15 Und |
15 |
16 Zu der Zeit |
16 |
17 Und Ägypten |
17 Иудейская земля наведет на египтян ужас. Всякий, при ком упомянут об Иудее, испугается из-за замысла, который вынашивает против них Господь Сил. |
18 Zu der Zeit |
18 |
19 Zur selbigen Zeit |
19 |
20 welcher wird ein Zeichen |
20 Это будет знамением и свидетельством о Господе Сил в земле Египта. Когда они воззовут к Господу из-за своих притеснителей, Он пошлет им спасителя, который их защитит и избавит. |
21 Denn der HErr |
21 Так Господь откроется египтянам, и в тот день они познают Господа. Они станут поклоняться, принося жертвы и хлебные приношения; они станут давать Господу обеты и исполнять их. |
22 Und der HErr |
22 Господь поразит Египет, поразит их и исцелит. Они обратятся к Господу, и Он ответит на их мольбу и исцелит их. |
23 Zu der Zeit |
23 |
24 Zu der Zeit |
24 |
25 Denn der HErr |
25 Господь Сил благословит их, сказав: «Благословен Египет — Мой народ, Ассирия — дело Моих рук и Израиль — Мое наследие». |