Книга пророка ИсаииГлава 20 |
1 В тот год, когда Тартан пришел к Азоту, быв послан от Саргона, царя ассирийского, и осадил Азот, и взял его, |
2 В то самое время Иегова говорил посредством Исаии, сына Амоса, сказав ему: поди и отреши власяницу от чресл твоих, и отреши сандалии свои от ног твоих. Он так и сделал; ходил наг и бос. |
3 И сказал Иегова: как раб Мой Исаия ходит наг и бос три года в указание и предзнаменование Египту и Ефиопии; |
4 Так царь ассирийский поведет пленников из Египта и пленников из Ефиопии, молодых и старых - нагих и босых и с ягодицами голыми. Стыд Египту! |
5 И ужаснутся и устыдятся, смотря на Ефиопию, надежду свою, и на Египет, славу свою. |
6 И скажут в тот день живущие в сей приморской земле: вот каково надежное наше убежище, куда мы бежали искать помощи, чтобы спастись от царя ассирийского! и как спаслись бы мы? |
IсаяРозділ 20 |
1 |
2 того ча́су казав був Господь через Ісаю, Амосового сина, говорячи: „Іди, і розв'я́жеш вере́ту з-над сте́гон своїх, і здіймеш взуття́ зо своєї ноги!“ І він зробив так, — ходив наги́й та бо́сий. |
3 І Господь говорив: „Як ходив Мій раб Ісая нагий та босий три роки, — це ознака та чудо про Єгипет та про Етіопію, — |
4 так поведе́ цар асирійський полоне́них Єгипту й вигна́нців Етіопії, юнакі́в та стари́х, нагих та босих, навіть з озадком відкритим. Сором Єгипту! |
5 І будуть збентеже́ні та засоро́млені за Етіопію, куди зве́рнений зір їхній, та за Єгипет, їхню пишноту́. |
6 І скаже того дня мешка́нець того побережжя: Оце таке місце, куди зве́рнений зір наш, куди ми втікали за поміччю, щоб урятуватися перед асирійським царем. І я́к ми втечемо?“ |
Книга пророка ИсаииГлава 20 |
IсаяРозділ 20 |
1 В тот год, когда Тартан пришел к Азоту, быв послан от Саргона, царя ассирийского, и осадил Азот, и взял его, |
1 |
2 В то самое время Иегова говорил посредством Исаии, сына Амоса, сказав ему: поди и отреши власяницу от чресл твоих, и отреши сандалии свои от ног твоих. Он так и сделал; ходил наг и бос. |
2 того ча́су казав був Господь через Ісаю, Амосового сина, говорячи: „Іди, і розв'я́жеш вере́ту з-над сте́гон своїх, і здіймеш взуття́ зо своєї ноги!“ І він зробив так, — ходив наги́й та бо́сий. |
3 И сказал Иегова: как раб Мой Исаия ходит наг и бос три года в указание и предзнаменование Египту и Ефиопии; |
3 І Господь говорив: „Як ходив Мій раб Ісая нагий та босий три роки, — це ознака та чудо про Єгипет та про Етіопію, — |
4 Так царь ассирийский поведет пленников из Египта и пленников из Ефиопии, молодых и старых - нагих и босых и с ягодицами голыми. Стыд Египту! |
4 так поведе́ цар асирійський полоне́них Єгипту й вигна́нців Етіопії, юнакі́в та стари́х, нагих та босих, навіть з озадком відкритим. Сором Єгипту! |
5 И ужаснутся и устыдятся, смотря на Ефиопию, надежду свою, и на Египет, славу свою. |
5 І будуть збентеже́ні та засоро́млені за Етіопію, куди зве́рнений зір їхній, та за Єгипет, їхню пишноту́. |
6 И скажут в тот день живущие в сей приморской земле: вот каково надежное наше убежище, куда мы бежали искать помощи, чтобы спастись от царя ассирийского! и как спаслись бы мы? |
6 І скаже того дня мешка́нець того побережжя: Оце таке місце, куди зве́рнений зір наш, куди ми втікали за поміччю, щоб урятуватися перед асирійським царем. І я́к ми втечемо?“ |