Книга пророка Исаии

Глава 32

1 Се, Царь будет царствовать по правде, и князья будут правительствовать по закону.

2 И будет каждый как защита от ветра и покров от дождя, как источники вод в сухой степи, как тень от великой скалы в земле жаждущей.

3 И не будут закрыты очи видящих, и уши слышащих будут внимать.

4 И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и язык лепечущих будет уметь говорить ясно с превосходным искусством.

5 Глупый уже не будет называться благородным, и о скупом не скажут, что он богат.

6 Ибо глупый глупое и говорит, и сердце его действует беззаконно, поступая лицемерно, и изрекая хулу на Иегову, душу голодного лишая хлеба, и отнимая питие у жаждущего.

7 У скупого и орудия гибельные; он строит в мыслях ковы, чтобы губить бедных словами лжи, хотя бы и правду говорил нищий.

8 А благородный и мыслит о благородном, и твердо стоит во всем, что благородно.

9 Женщины беспечные! встаньте, послушайте речи моей; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.

10 Еще несколько дней к году, и ужаснутся беспечные. Ибо не будет обирания винограда; время собирания плодов не настанет.

11 Содрогнитесь беззаботные; ужаснитесь беспечные: `разденься, скажут, и обнажись, и пусть останется только препоясание на чреслах`.

12 Возрыдают о сосцах, о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.

13 На земле народа Моего будут всходить терны, волчцы, равно и по всем домам веселия, в городе ликующем.

14 Ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет заброшен; Офел {восточная возвышенность г. Сиона, окруженная особенною стеною. 2Цр. 27:3} и башни до века будут служить вместо пещер, будут гульбищем диких ослов, пастбищем стад,

15 Доколе Дух свыше не излиется на нас; и будет пустыня садом, а сад будут признавать лесом.

16 И водворится в пустыне сей правосудие, и истина будет обитать в сем саду.

17 И будет произведением истины мир, и плодом праведности спокойствие и безопасность до века.

18 И будет жить народ Мой в обители мира, и в безопасных селениях, и в тихих покоищах.

19 И пойдет град, и ляжет лес, и город оный низко унизится.

20 А вы блаженны, сеющие при всех водах, ноге вола и осла позволяющие ходить свободно.

Isaiah

Chapter 32

1 BEHOLD, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

2 And a man shall be as a hiding place from the wind and as a shelter from the tempest; as streams of waters in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.

3 And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall hearken.

4 The heart of the imprudent shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall hasten to speak plainly.

5 The fool shall be no more called ruler, nor shall the vain man be called a saviour.

6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice hypocrisy and to utter error, to make empty the soul of the hungry and to deprive the thirsty of drink.

7 The instruments of the vain person are evil; he devises wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the testimony of the needy is right.

8 But a great person devises great things, and on his greatness shall he stand.

9 Rise up, O you rich women; hear my voice, O you daughters that publish glad tidings, give ear to my speech.

10 The days of the year shall be angry against those who publish glad tidings, for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

11 Tremble, O you rich women; be troubled, O you who publish glad tidings; strip, and make yourselves bare and gird sackcloth upon your loins.

12 Mourn and beat upon your breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.

13 Upon the land of my people shall grow up thorns and briers; yea, upon all the houses of mirth in the mighty city;

14 Because the palace is forsaken; the multitude of the city is deserted; and the beautiful houses have become dens for ever, thorns, and a joy of wild asses, a pasture of flocks;

15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.

18 And my people shall dwell in a peaceful habitation and in sure tabernacles and in a resting place of hope.

19 And hail shall come down on the forest, and the city shall be made low like a plain.

20 Blessed are you who sow beside all waters, the place which is trodden under the feet of the ox and the ass.

Книга пророка Исаии

Глава 32

Isaiah

Chapter 32

1 Се, Царь будет царствовать по правде, и князья будут правительствовать по закону.

1 BEHOLD, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

2 И будет каждый как защита от ветра и покров от дождя, как источники вод в сухой степи, как тень от великой скалы в земле жаждущей.

2 And a man shall be as a hiding place from the wind and as a shelter from the tempest; as streams of waters in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.

3 И не будут закрыты очи видящих, и уши слышащих будут внимать.

3 And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall hearken.

4 И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и язык лепечущих будет уметь говорить ясно с превосходным искусством.

4 The heart of the imprudent shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall hasten to speak plainly.

5 Глупый уже не будет называться благородным, и о скупом не скажут, что он богат.

5 The fool shall be no more called ruler, nor shall the vain man be called a saviour.

6 Ибо глупый глупое и говорит, и сердце его действует беззаконно, поступая лицемерно, и изрекая хулу на Иегову, душу голодного лишая хлеба, и отнимая питие у жаждущего.

6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice hypocrisy and to utter error, to make empty the soul of the hungry and to deprive the thirsty of drink.

7 У скупого и орудия гибельные; он строит в мыслях ковы, чтобы губить бедных словами лжи, хотя бы и правду говорил нищий.

7 The instruments of the vain person are evil; he devises wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the testimony of the needy is right.

8 А благородный и мыслит о благородном, и твердо стоит во всем, что благородно.

8 But a great person devises great things, and on his greatness shall he stand.

9 Женщины беспечные! встаньте, послушайте речи моей; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.

9 Rise up, O you rich women; hear my voice, O you daughters that publish glad tidings, give ear to my speech.

10 Еще несколько дней к году, и ужаснутся беспечные. Ибо не будет обирания винограда; время собирания плодов не настанет.

10 The days of the year shall be angry against those who publish glad tidings, for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

11 Содрогнитесь беззаботные; ужаснитесь беспечные: `разденься, скажут, и обнажись, и пусть останется только препоясание на чреслах`.

11 Tremble, O you rich women; be troubled, O you who publish glad tidings; strip, and make yourselves bare and gird sackcloth upon your loins.

12 Возрыдают о сосцах, о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.

12 Mourn and beat upon your breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.

13 На земле народа Моего будут всходить терны, волчцы, равно и по всем домам веселия, в городе ликующем.

13 Upon the land of my people shall grow up thorns and briers; yea, upon all the houses of mirth in the mighty city;

14 Ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет заброшен; Офел {восточная возвышенность г. Сиона, окруженная особенною стеною. 2Цр. 27:3} и башни до века будут служить вместо пещер, будут гульбищем диких ослов, пастбищем стад,

14 Because the palace is forsaken; the multitude of the city is deserted; and the beautiful houses have become dens for ever, thorns, and a joy of wild asses, a pasture of flocks;

15 Доколе Дух свыше не излиется на нас; и будет пустыня садом, а сад будут признавать лесом.

15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

16 И водворится в пустыне сей правосудие, и истина будет обитать в сем саду.

16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.

17 И будет произведением истины мир, и плодом праведности спокойствие и безопасность до века.

17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.

18 И будет жить народ Мой в обители мира, и в безопасных селениях, и в тихих покоищах.

18 And my people shall dwell in a peaceful habitation and in sure tabernacles and in a resting place of hope.

19 И пойдет град, и ляжет лес, и город оный низко унизится.

19 And hail shall come down on the forest, and the city shall be made low like a plain.

20 А вы блаженны, сеющие при всех водах, ноге вола и осла позволяющие ходить свободно.

20 Blessed are you who sow beside all waters, the place which is trodden under the feet of the ox and the ass.

1.0x