Книга пророка Исаии

Глава 26

1 В тот день будет воспета песнь сия на земле Иудиной: `город крепкий у нас; спасение даровал Он вместо стены и вала`.

2 Отворите врата; да входит народ праведный, хранящий истины.

3 Душе утвержденной Ты соблюдешь мир, мир: ибо на Тебя возлагается упование.

4 Надейтесь на Иегову во веки: ибо Иегова есть твердыня вечная.

5 Ибо Он ниспроверг живших на высоте, превознесенный город, поверг его, поверг его на землю, положил его в прах.

6 Попирает его нога, ноги бедного, стопы убогих.

7 Путь праведника весьма прям, стезю праводушного Ты, праведный, уравниваешь.

8 И на пути судов Твоих, Иегова, мы ожидали Тебя, к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе желание души.

9 Всею душею моею я желал Тебя ночью; и духом моим во внутреннейшем моем я искал Тебя с утра: ибо когда суды Твои на земле, тогда живущие в мире учатся правде.

10 Если миловать беззаконника; то он не будет учиться правде, будет буйствовать на земле правильностей, и не будет видеть величия Иеговы.

11 Иегова! рука Твоя высока; но они не видали; увидят и устыдятся. Ревнование о народе, и притом огонь пожрет врагов Твоих.

12 Иегова! Ты положил даровать мир нам: ибо и все дела наши Ты делаешь нам.

13 Иегова, Боже наш! другие кроме Тебя, владыки, владели нами; чрез Тебя только мы прославляем имя Твое.

14 Они мертвы, не оживут; Рефаимы они, не встанут, потому что Ты посмотрел, и истребил их, и всякое памятование о них изгладил.

15 Ты умножаешь народ, Иегова, умножаешь народ, прославляешь Себя, распространяешь все концы земли.

16 Иегова! в скорби они искали Тебя; изливали моление тихое, когда наказание Твое было на них.

17 Как беременная, приближаясь к родам, мучится, вопит от болей своих; так были мы пред Тобою, Иегова.

18 Были беременны, мучились; но как бы рождали ветр; спасение не совершалось на земле, и не рождались жители вселенной.

19 Оживут мертвецы Твои, восстанут трупы! Воспряните и торжествуйте, лежащие в прахе: ибо роса Твоя есть роса светов, и земля родит Рефаимов. {Или: умерших, которых земля как мать носила в утробе своей, до времени полного образования. 1Кр. 15:42-44.}

20 Пойди, народ мой, войди во внутренние покои твои, и запри за собой двери твои, укройся на малое мгновение, пока гнев пройдет.

21 Ибо се, Иегова исходит из места Своего наказать беззаконие живущих на земле, которое остается на них, и земля покажет крови свои, и уже не сокроет убиенных своих.

Isaiah

Chapter 26

1 IN that day shall this song be sung in the land of Judah: O city whose salvation has prevailed, build the walls and the bulwarks;

2 Open the gates, that the righteous peoples who keep faith and that the truth may enter in.

3 Thou wilt keep us in perfect peace, for in thee we have trusted, O LORD, for ever and ever.

4 For the LORD God is an everlasting strength;

5 He brings down those that dwell on high; the lofty city, he shall lay it low, even to the ground; he brings it even to the dust.

6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor and the steps of the needy.

7 The way of the humble is straight; the path of the righteous is straight and level.

8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is for thy name, and to remembrance of thee.

9 My soul has desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early; for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.

10 The wicked has gone far off that he may not learn righteousness; chastisement in the land brings correction; the wicked shall not behold the majesty of the LORD.

11 O LORD, when thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for the zeal of the people; yea, let the fire of the oven devour thine enemies.

12 O LORD, thou wilt give us peace; for thou also hast wrought all our works for us.

13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us; but thy name alone will we mention;

14 For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou hast removed it afar and scattered it to all the ends of the earth.

16 O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline.

17 Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

18 We have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end.

19 Thy dead men shall live, their dead bodies shall arise. Those who dwell in the dust shall awake and sing, for thy dew is a dew of light, and the land of the giants thou shalt overthrow.

20 Come, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves as it were for a little time, until my indignation has passed away.

21 For, behold, the LORD is coming out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; and the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

Книга пророка Исаии

Глава 26

Isaiah

Chapter 26

1 В тот день будет воспета песнь сия на земле Иудиной: `город крепкий у нас; спасение даровал Он вместо стены и вала`.

1 IN that day shall this song be sung in the land of Judah: O city whose salvation has prevailed, build the walls and the bulwarks;

2 Отворите врата; да входит народ праведный, хранящий истины.

2 Open the gates, that the righteous peoples who keep faith and that the truth may enter in.

3 Душе утвержденной Ты соблюдешь мир, мир: ибо на Тебя возлагается упование.

3 Thou wilt keep us in perfect peace, for in thee we have trusted, O LORD, for ever and ever.

4 Надейтесь на Иегову во веки: ибо Иегова есть твердыня вечная.

4 For the LORD God is an everlasting strength;

5 Ибо Он ниспроверг живших на высоте, превознесенный город, поверг его, поверг его на землю, положил его в прах.

5 He brings down those that dwell on high; the lofty city, he shall lay it low, even to the ground; he brings it even to the dust.

6 Попирает его нога, ноги бедного, стопы убогих.

6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor and the steps of the needy.

7 Путь праведника весьма прям, стезю праводушного Ты, праведный, уравниваешь.

7 The way of the humble is straight; the path of the righteous is straight and level.

8 И на пути судов Твоих, Иегова, мы ожидали Тебя, к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе желание души.

8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is for thy name, and to remembrance of thee.

9 Всею душею моею я желал Тебя ночью; и духом моим во внутреннейшем моем я искал Тебя с утра: ибо когда суды Твои на земле, тогда живущие в мире учатся правде.

9 My soul has desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early; for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.

10 Если миловать беззаконника; то он не будет учиться правде, будет буйствовать на земле правильностей, и не будет видеть величия Иеговы.

10 The wicked has gone far off that he may not learn righteousness; chastisement in the land brings correction; the wicked shall not behold the majesty of the LORD.

11 Иегова! рука Твоя высока; но они не видали; увидят и устыдятся. Ревнование о народе, и притом огонь пожрет врагов Твоих.

11 O LORD, when thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for the zeal of the people; yea, let the fire of the oven devour thine enemies.

12 Иегова! Ты положил даровать мир нам: ибо и все дела наши Ты делаешь нам.

12 O LORD, thou wilt give us peace; for thou also hast wrought all our works for us.

13 Иегова, Боже наш! другие кроме Тебя, владыки, владели нами; чрез Тебя только мы прославляем имя Твое.

13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us; but thy name alone will we mention;

14 Они мертвы, не оживут; Рефаимы они, не встанут, потому что Ты посмотрел, и истребил их, и всякое памятование о них изгладил.

14 For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

15 Ты умножаешь народ, Иегова, умножаешь народ, прославляешь Себя, распространяешь все концы земли.

15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou hast removed it afar and scattered it to all the ends of the earth.

16 Иегова! в скорби они искали Тебя; изливали моление тихое, когда наказание Твое было на них.

16 O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline.

17 Как беременная, приближаясь к родам, мучится, вопит от болей своих; так были мы пред Тобою, Иегова.

17 Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

18 Были беременны, мучились; но как бы рождали ветр; спасение не совершалось на земле, и не рождались жители вселенной.

18 We have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end.

19 Оживут мертвецы Твои, восстанут трупы! Воспряните и торжествуйте, лежащие в прахе: ибо роса Твоя есть роса светов, и земля родит Рефаимов. {Или: умерших, которых земля как мать носила в утробе своей, до времени полного образования. 1Кр. 15:42-44.}

19 Thy dead men shall live, their dead bodies shall arise. Those who dwell in the dust shall awake and sing, for thy dew is a dew of light, and the land of the giants thou shalt overthrow.

20 Пойди, народ мой, войди во внутренние покои твои, и запри за собой двери твои, укройся на малое мгновение, пока гнев пройдет.

20 Come, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves as it were for a little time, until my indignation has passed away.

21 Ибо се, Иегова исходит из места Своего наказать беззаконие живущих на земле, которое остается на них, и земля покажет крови свои, и уже не сокроет убиенных своих.

21 For, behold, the LORD is coming out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; and the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

1.0x