Книга пророка Исаии

Глава 23

1 Бремя Тира. - Рыдайте, корабли фарсисские: ибо он разорен; нет домов, и некому в дома входить. Так им возвещено из киттийской земли.

2 Сидите молча, живущие на островах, которые наполняли купцы сидонские, плававшие по морю!

3 И по великим водам семена Сихора, жатву большой реки привозили в него; и был он торжищем народов.

4 Устыдись, Сидон; ибо вот что говорит море, говорит крепость морская: теперь мне уже не мучиться родами, и не родить, и не воспитывать юношей, не возращать девиц.

5 Когда весть достигнет Египта, содрогнутся они, услышав о Тире. Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, жители поморья!

6 Это ли ваш ликующий град, которого начало в глубине древних дней? Теперь ноги его несут его скитаться в земле чуждой, далекой.

7 Кто определил сие Тиру, который венцы раздавал, которого купцы были князья, торговцы знаменитости мира?

8 Иегова воинств определил сие, чтобы низринуть всякую гордость блистающую, чтобы сделать все знаменитости мира маловажными.

9 О, дщерь Фарсиса! ходи как большая река по земле твоей; препоны нет уже.

10 Простер руку Свою на море, поколебал царства, Иегова дал повеление о Ханаане, чтобы крепости его были разрушены.

11 И сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дщерь Сиона! Вставай, иди к Киттеянам, но и там не будет тебе покоя.

12 Се, земля Халдеев! Они прежде народом не были; Ассур основал этот народ людьми диких пустынь. Они расставили подвижные башни свои, разрушают чертоги его; превращают его в развалины.

13 Рыдайте, фарсисские корабли! Ибо твердыня ваша разорена. -

14 И будет в день оный, забыт будет Тир на семьдесят лет, в продолжение дней одного царя. По истечении же семидесяти лет с Тиром будет то же, что поют в песне о блуднице.

15 `Возьми цитру, ходи по городу, блудница забытая! Играй складно, пой много, чтобы вспомнили о тебе`.

16 И будет, по истечении семидесяти лет, Иегова посетит Тир; и он опять начнет получать подарки свои, и будет блудодействовать со всеми царствами земными во вселенной. Но товары его и подарки его будут посвящаемы Иегове; не будут заперты и уложены в кладовые; ибо к живущим пред лицем Иеговы будет переходить корысть торговли его, чтоб они имели пищу довольную и одеяние светлое.

Der Prophet Jesaja

Kapitel 23

1 Dies ist935 die Last4853 über Tyrus6865: Heulet3213, ihr Schiffe591 auf dem Meer8659, denn sie ist zerstöret, daß kein Haus1004 da ist, noch jemand dahin zeucht. Aus dem Lande776 Chittim3794 werden7703 sie des gewahr werden1540.

2 Die Einwohner3427 der Inseln339 sind5674 stille1826 worden. Die Kaufleute5503 zu Zidon, die durchs Meer3220 zogen, fülleten dich4390.

3 Und was für Früchte8393 am Sihor7883 und Getreide2233 am Wasser4325 wuchs, brachte man zu ihr hinein durch große7227 Wasser2975; und du7105 warest der Heiden1471 Markt5505 worden.

4 Du559 magst wohl erschrecken, Zidon! Denn das Meer3220, ja die Feste4581 am Meer3220 spricht559: Ich bin nicht954 mehr schwanger2342, ich gebäre3205 nicht mehr; so ziehe1431 ich keine Jünglinge970 auf7311 und erziehe keine Jungfrauen1330.

5 Gleichwie man erschrak2342, da man von Ägypten4714 hörete, also wird man auch erschrecken, wenn man von Tyrus6865 hören8088 wird.

6 Fahret hin5674 aufs Meer8659; heulet3213, ihr Einwohner3427 der Inseln339!

7 Ist1481 das eure fröhliche5947 Stadt, die6927 sich ihres Alters6924 rühmete? Ihre Füße7272 werden sie2986 ferne7350 wegführen zu wallen.

8 Wer hätte das776 gemeinet, daß es Tyrus6865, der Krone5849, so gehen sollte, so doch ihre Kaufleute5503 Fürsten8269 sind und ihre Krämer3667 die Herrlichsten3513 im Lande?

9 Der HErr3068 Zebaoth6635 hat‘s3289 also gedacht, auf daß er schwächte2490 alle Pracht1347 der lustigen Stadt und7043 verächtlich machte alle Herrlichen3513 im Lande776.

10 Fahre hin durch dein Land776 wie ein Strom2975, du Tochter1323 des Meers; da ist5674 kein Gurt4206 mehr.

11 Er reckt5186 seine Hand3027 über das Meer3220 und erschreckt7264 die Königreiche4467. Der HErr3068 gebeut6680 über Kanaan3667, zu vertilgen8045 ihre Mächtigen4581,

12 und spricht: Du559 sollst nicht3254 mehr fröhlich5937 sein, du geschändete6231 Jungfrau1330, du Tochter1323 Zidon! O Chittim3794, mach dich auf6965 und zeuch fort5674; denn du mußt da nicht bleiben5117,

13 sondern in der Chaldäer3778 Land776, das nicht ein Volk5971 war, sondern Assur804 hat es angerichtet zu Schiffen6728 und haben feste Türme971 drinnen aufgerichtet6965 und Paläste759 aufgebauet. Aber sie ist3245 gesetzt7760, daß sie geschleift4654 werden soll.

14 Heulet3213, ihr Schiffe591 auf dem Meer8659; denn eure Macht4581 ist zerstöret.

15 Zu der Zeit3117 wird Tyrus6865 vergessen werden7911 siebenzig Jahre8141, solange3117 ein259 König4428 leben mag. Aber nach7093 siebenzig Jahren8141 wird man von Tyrus6865 ein Hurenlied singen7892:

16 Nimm3947 die Harfe3658, gehe3190 in der5059 Stadt5892 um5437, du vergessene Hure2181; mach es gut auf dem7235 Saitenspiel7892 und singe getrost, auf daß dein7911 wieder gedacht2142 werde.

Книга пророка Исаии

Глава 23

Der Prophet Jesaja

Kapitel 23

1 Бремя Тира. - Рыдайте, корабли фарсисские: ибо он разорен; нет домов, и некому в дома входить. Так им возвещено из киттийской земли.

1 Dies ist935 die Last4853 über Tyrus6865: Heulet3213, ihr Schiffe591 auf dem Meer8659, denn sie ist zerstöret, daß kein Haus1004 da ist, noch jemand dahin zeucht. Aus dem Lande776 Chittim3794 werden7703 sie des gewahr werden1540.

2 Сидите молча, живущие на островах, которые наполняли купцы сидонские, плававшие по морю!

2 Die Einwohner3427 der Inseln339 sind5674 stille1826 worden. Die Kaufleute5503 zu Zidon, die durchs Meer3220 zogen, fülleten dich4390.

3 И по великим водам семена Сихора, жатву большой реки привозили в него; и был он торжищем народов.

3 Und was für Früchte8393 am Sihor7883 und Getreide2233 am Wasser4325 wuchs, brachte man zu ihr hinein durch große7227 Wasser2975; und du7105 warest der Heiden1471 Markt5505 worden.

4 Устыдись, Сидон; ибо вот что говорит море, говорит крепость морская: теперь мне уже не мучиться родами, и не родить, и не воспитывать юношей, не возращать девиц.

4 Du559 magst wohl erschrecken, Zidon! Denn das Meer3220, ja die Feste4581 am Meer3220 spricht559: Ich bin nicht954 mehr schwanger2342, ich gebäre3205 nicht mehr; so ziehe1431 ich keine Jünglinge970 auf7311 und erziehe keine Jungfrauen1330.

5 Когда весть достигнет Египта, содрогнутся они, услышав о Тире. Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, жители поморья!

5 Gleichwie man erschrak2342, da man von Ägypten4714 hörete, also wird man auch erschrecken, wenn man von Tyrus6865 hören8088 wird.

6 Это ли ваш ликующий град, которого начало в глубине древних дней? Теперь ноги его несут его скитаться в земле чуждой, далекой.

6 Fahret hin5674 aufs Meer8659; heulet3213, ihr Einwohner3427 der Inseln339!

7 Кто определил сие Тиру, который венцы раздавал, которого купцы были князья, торговцы знаменитости мира?

7 Ist1481 das eure fröhliche5947 Stadt, die6927 sich ihres Alters6924 rühmete? Ihre Füße7272 werden sie2986 ferne7350 wegführen zu wallen.

8 Иегова воинств определил сие, чтобы низринуть всякую гордость блистающую, чтобы сделать все знаменитости мира маловажными.

8 Wer hätte das776 gemeinet, daß es Tyrus6865, der Krone5849, so gehen sollte, so doch ihre Kaufleute5503 Fürsten8269 sind und ihre Krämer3667 die Herrlichsten3513 im Lande?

9 О, дщерь Фарсиса! ходи как большая река по земле твоей; препоны нет уже.

9 Der HErr3068 Zebaoth6635 hat‘s3289 also gedacht, auf daß er schwächte2490 alle Pracht1347 der lustigen Stadt und7043 verächtlich machte alle Herrlichen3513 im Lande776.

10 Простер руку Свою на море, поколебал царства, Иегова дал повеление о Ханаане, чтобы крепости его были разрушены.

10 Fahre hin durch dein Land776 wie ein Strom2975, du Tochter1323 des Meers; da ist5674 kein Gurt4206 mehr.

11 И сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дщерь Сиона! Вставай, иди к Киттеянам, но и там не будет тебе покоя.

11 Er reckt5186 seine Hand3027 über das Meer3220 und erschreckt7264 die Königreiche4467. Der HErr3068 gebeut6680 über Kanaan3667, zu vertilgen8045 ihre Mächtigen4581,

12 Се, земля Халдеев! Они прежде народом не были; Ассур основал этот народ людьми диких пустынь. Они расставили подвижные башни свои, разрушают чертоги его; превращают его в развалины.

12 und spricht: Du559 sollst nicht3254 mehr fröhlich5937 sein, du geschändete6231 Jungfrau1330, du Tochter1323 Zidon! O Chittim3794, mach dich auf6965 und zeuch fort5674; denn du mußt da nicht bleiben5117,

13 Рыдайте, фарсисские корабли! Ибо твердыня ваша разорена. -

13 sondern in der Chaldäer3778 Land776, das nicht ein Volk5971 war, sondern Assur804 hat es angerichtet zu Schiffen6728 und haben feste Türme971 drinnen aufgerichtet6965 und Paläste759 aufgebauet. Aber sie ist3245 gesetzt7760, daß sie geschleift4654 werden soll.

14 И будет в день оный, забыт будет Тир на семьдесят лет, в продолжение дней одного царя. По истечении же семидесяти лет с Тиром будет то же, что поют в песне о блуднице.

14 Heulet3213, ihr Schiffe591 auf dem Meer8659; denn eure Macht4581 ist zerstöret.

15 `Возьми цитру, ходи по городу, блудница забытая! Играй складно, пой много, чтобы вспомнили о тебе`.

15 Zu der Zeit3117 wird Tyrus6865 vergessen werden7911 siebenzig Jahre8141, solange3117 ein259 König4428 leben mag. Aber nach7093 siebenzig Jahren8141 wird man von Tyrus6865 ein Hurenlied singen7892:

16 И будет, по истечении семидесяти лет, Иегова посетит Тир; и он опять начнет получать подарки свои, и будет блудодействовать со всеми царствами земными во вселенной. Но товары его и подарки его будут посвящаемы Иегове; не будут заперты и уложены в кладовые; ибо к живущим пред лицем Иеговы будет переходить корысть торговли его, чтоб они имели пищу довольную и одеяние светлое.

16 Nimm3947 die Harfe3658, gehe3190 in der5059 Stadt5892 um5437, du vergessene Hure2181; mach es gut auf dem7235 Saitenspiel7892 und singe getrost, auf daß dein7911 wieder gedacht2142 werde.

1.0x