Psalms

Psalm 45

1 MY heart bubbles forth good news and I will tell my deeds to the king; my tongue is the pen of a ready writer.

2 You are fairer than the children of men; grace is poured into your lips; therefore God has blessed you for ever.

3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

4 Your majesty is triumphant; ride upon the word of truth and meekness and righteousness; your law is upheld by reverence for your right hand.

5 Your arrows are sharp; let them pierce the heart of the king's enemies, and let the people fall under you.

6 Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

8 All your garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the magnificent temple whereby they have made you glad.

9 The king's daughter stands in glory, the queen stands at your right hand in gold of Ophir.

10 Hearken, O my daughter, and consider and incline your ear; forget also your own people and your father's house.

11 So shall the king greatly desire your beauty; for he is your lord; make obeisance to him.

12 And the daughter of Tyre shall worship him; even the rich among the people shall seek your presence with gifts.

13 All the glory of the king's daughter is from within; her clothing is adorned with fine gold.

14 She shall be brought to the king with gifts; and her virgin companions shall follow in her train.

15 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace.

16 Instead of your fathers shall be your sons; you shall make them princes in all the earth,

17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever.

Псалми

Псалом 45

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. На спів „Аламот“. Пісня.

2 Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються,

3 тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в!

4 Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла.

5 Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього.

6 Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане.

7 Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся.

8 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла.

9 Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!

10 Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці!

11 „Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“

12 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів! Се́ла.

13

14

15

16

17

Psalms

Psalm 45

Псалми

Псалом 45

1 MY heart bubbles forth good news and I will tell my deeds to the king; my tongue is the pen of a ready writer.

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. На спів „Аламот“. Пісня.

2 You are fairer than the children of men; grace is poured into your lips; therefore God has blessed you for ever.

2 Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються,

3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.

3 тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в!

4 Your majesty is triumphant; ride upon the word of truth and meekness and righteousness; your law is upheld by reverence for your right hand.

4 Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла.

5 Your arrows are sharp; let them pierce the heart of the king's enemies, and let the people fall under you.

5 Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього.

6 Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

6 Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане.

7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

7 Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся.

8 All your garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the magnificent temple whereby they have made you glad.

8 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла.

9 The king's daughter stands in glory, the queen stands at your right hand in gold of Ophir.

9 Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!

10 Hearken, O my daughter, and consider and incline your ear; forget also your own people and your father's house.

10 Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці!

11 So shall the king greatly desire your beauty; for he is your lord; make obeisance to him.

11 „Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“

12 And the daughter of Tyre shall worship him; even the rich among the people shall seek your presence with gifts.

12 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів! Се́ла.

13 All the glory of the king's daughter is from within; her clothing is adorned with fine gold.

13

14 She shall be brought to the king with gifts; and her virgin companions shall follow in her train.

14

15 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace.

15

16 Instead of your fathers shall be your sons; you shall make them princes in all the earth,

16

17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever.

17

1.0x