PsalmsPsalm 43 |
1 JUDGE me, O God, and avenge my cause against a merciless people; O deliver me from the deceitful and unjust man. |
2 For thou art the God of my strength; why has thou forsaken me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
3 O send out thy light and thy truth; let them comfort me; let them bring me unto thy holy mountain and to thy tabernacle. |
4 Then will I go before the altar of God, to God who makes me joyful with the joy of youth; yea, upon the harp will I praise thee, O God, my God. |
5 Why are you disturbed, O my soul? and why are you sad within me? Hope in God; for I shall yet praise him, who is the Saviour of my honor and my God. |
ПсалмиПсалом 43 |
1 |
2 Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки́ нам оповіда́ли: велике Ти ді́ло вчинив за їхніх днів, за днів старода́вніх: |
3 Ти вигнав пога́нів Своєю рукою, а їх осади́в, понищив народи, а їх Ти поши́рив! |
4 Не мече́м бо своїм вони землю посі́ли, і їхнє раме́но їм не помогло́, — а прави́ця Твоя та раме́но Твоє, та Світло обличчя Твого́, бо Ти їх уподо́бав! |
5 Ти Сам — Цар мій, о Боже, звели ж про спасі́ння для Якова: |
PsalmsPsalm 43 |
ПсалмиПсалом 43 |
1 JUDGE me, O God, and avenge my cause against a merciless people; O deliver me from the deceitful and unjust man. |
1 |
2 For thou art the God of my strength; why has thou forsaken me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
2 Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки́ нам оповіда́ли: велике Ти ді́ло вчинив за їхніх днів, за днів старода́вніх: |
3 O send out thy light and thy truth; let them comfort me; let them bring me unto thy holy mountain and to thy tabernacle. |
3 Ти вигнав пога́нів Своєю рукою, а їх осади́в, понищив народи, а їх Ти поши́рив! |
4 Then will I go before the altar of God, to God who makes me joyful with the joy of youth; yea, upon the harp will I praise thee, O God, my God. |
4 Не мече́м бо своїм вони землю посі́ли, і їхнє раме́но їм не помогло́, — а прави́ця Твоя та раме́но Твоє, та Світло обличчя Твого́, бо Ти їх уподо́бав! |
5 Why are you disturbed, O my soul? and why are you sad within me? Hope in God; for I shall yet praise him, who is the Saviour of my honor and my God. |
5 Ти Сам — Цар мій, о Боже, звели ж про спасі́ння для Якова: |