Psalms

Psalm 43

1 JUDGE me, O God, and avenge my cause against a merciless people; O deliver me from the deceitful and unjust man.

2 For thou art the God of my strength; why has thou forsaken me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

3 O send out thy light and thy truth; let them comfort me; let them bring me unto thy holy mountain and to thy tabernacle.

4 Then will I go before the altar of God, to God who makes me joyful with the joy of youth; yea, upon the harp will I praise thee, O God, my God.

5 Why are you disturbed, O my soul? and why are you sad within me? Hope in God; for I shall yet praise him, who is the Saviour of my honor and my God.

Псалтирь

Псалом 43

1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.

2 Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши пересказывали нам дело, какое Ты сделал во дни их, во дни древние.

3 Ты рукою Твоею изгнал народы, а их насадил; искоренил племена, а их распространил.

4 Ибо они не мечем своим приобрели землю, и не их мышца спасла их: но Твоя десница и Твоя мышца, и свет лица Твоего; ибо Ты возлюбил их.

5 Боже, Царь мой, Ты Тот же, пошли спасение Иакову!

Psalms

Psalm 43

Псалтирь

Псалом 43

1 JUDGE me, O God, and avenge my cause against a merciless people; O deliver me from the deceitful and unjust man.

1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.

2 For thou art the God of my strength; why has thou forsaken me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

2 Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши пересказывали нам дело, какое Ты сделал во дни их, во дни древние.

3 O send out thy light and thy truth; let them comfort me; let them bring me unto thy holy mountain and to thy tabernacle.

3 Ты рукою Твоею изгнал народы, а их насадил; искоренил племена, а их распространил.

4 Then will I go before the altar of God, to God who makes me joyful with the joy of youth; yea, upon the harp will I praise thee, O God, my God.

4 Ибо они не мечем своим приобрели землю, и не их мышца спасла их: но Твоя десница и Твоя мышца, и свет лица Твоего; ибо Ты возлюбил их.

5 Why are you disturbed, O my soul? and why are you sad within me? Hope in God; for I shall yet praise him, who is the Saviour of my honor and my God.

5 Боже, Царь мой, Ты Тот же, пошли спасение Иакову!

1.0x