Psalms

Psalm 57

1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast.

2 I will cry to God most High, to God my Saviour.

3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth.

4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen.

7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory.

8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations.

10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens.

11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Псалтирь

Псалом 57

1 Начальнику5329 хора. Не516 погуби.516 Писание4387 Давида.1732

2 Подлинно552 ли правду6664 говорите1696 вы, судьи,482 и справедливо4339 судите,8199 сыны1121 человеческие?120

3 Беззаконие5766 составляете6466 в сердце,3820 кладете6424 на6424 весы6424 злодеяния2555 рук3027 ваших на земле.776

4 С самого рождения7358 отступили2114 нечестивые,7563 от утробы990 матери заблуждаются,8582 говоря1696 ложь.3577

5 Яд2534 у них — как1823 яд2534 змеи,5175 как глухого2795 аспида,6620 который затыкает331 уши241 свои

6 и не слышит8085 голоса6963 заклинателя,3907 самого искусного2449 в заклинаниях.22662267

7 Боже!430 сокруши2040 зубы8127 их в устах6310 их; разбей,5422 Господи,3068 челюсти4459 львов!3715

8 Да исчезнут,3988 как вода4325 протекающая;1980 когда напрягут1869 стрелы,2671 пусть они будут как переломленные.4135

9 Да исчезнут,1980 как распускающаяся8557 улитка;7642 да не видят2372 солнца,8121 как выкидыш5309 женщины.802

10 Прежде нежели котлы5518 ваши ощутят995 горящий терн,329 и свежее2416 и обгоревшее2740 да разнесет8175 вихрь.8175

11 Возрадуется8055 праведник,6662 когда увидит2372 отмщение;5359 омоет7364 стопы6471 свои в крови1818 нечестивого.7563

Psalms

Psalm 57

Псалтирь

Псалом 57

1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast.

1 Начальнику5329 хора. Не516 погуби.516 Писание4387 Давида.1732

2 I will cry to God most High, to God my Saviour.

2 Подлинно552 ли правду6664 говорите1696 вы, судьи,482 и справедливо4339 судите,8199 сыны1121 человеческие?120

3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth.

3 Беззаконие5766 составляете6466 в сердце,3820 кладете6424 на6424 весы6424 злодеяния2555 рук3027 ваших на земле.776

4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords.

4 С самого рождения7358 отступили2114 нечестивые,7563 от утробы990 матери заблуждаются,8582 говоря1696 ложь.3577

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

5 Яд2534 у них — как1823 яд2534 змеи,5175 как глухого2795 аспида,6620 который затыкает331 уши241 свои

6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen.

6 и не слышит8085 голоса6963 заклинателя,3907 самого искусного2449 в заклинаниях.22662267

7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory.

7 Боже!430 сокруши2040 зубы8127 их в устах6310 их; разбей,5422 Господи,3068 челюсти4459 львов!3715

8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

8 Да исчезнут,3988 как вода4325 протекающая;1980 когда напрягут1869 стрелы,2671 пусть они будут как переломленные.4135

9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations.

9 Да исчезнут,1980 как распускающаяся8557 улитка;7642 да не видят2372 солнца,8121 как выкидыш5309 женщины.802

10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens.

10 Прежде нежели котлы5518 ваши ощутят995 горящий терн,329 и свежее2416 и обгоревшее2740 да разнесет8175 вихрь.8175

11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

11 Возрадуется8055 праведник,6662 когда увидит2372 отмщение;5359 омоет7364 стопы6471 свои в крови1818 нечестивого.7563

1.0x