Psalms

Psalm 57

1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast.

2 I will cry to God most High, to God my Saviour.

3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth.

4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen.

7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory.

8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations.

10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens.

11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Псалтирь

Псалом 57

1 Начальнику хора. Не погуби. Давидово писание.

2 Подлинно ли правду говорите вы, сильные, и справедливо судите, сыны человеческие?

3 Напротив, беззакония составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.

4 С самого рождения отступили беззаконные, от матерней утробы блуждают, говоря ложь.

5 В них яд, как яд змия, как глухого аспида, заграждающего ухо свое,

6 Который не слышит слов обаятеля, заклинателя, искусного в заклинаниях.

7 Боже! сокруши зубы их в устах их, разбей челюсти львов, Господи!

8 Пусть прольются, как вода, и исчезнут. Когда пустят стрелы, да будут они, как преломленные.

9 Как истощающаяся улитка, да исчезнут, как изверженный женою младенец, да не видят солнца.

10 Прежде нежели котлы ваши ощутят теплоту от горящего терния, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.

11 Возрадуется праведник, видя мщение, омоет ноги свои в крови нечестивого.

Psalms

Psalm 57

Псалтирь

Псалом 57

1 BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast.

1 Начальнику хора. Не погуби. Давидово писание.

2 I will cry to God most High, to God my Saviour.

2 Подлинно ли правду говорите вы, сильные, и справедливо судите, сыны человеческие?

3 For he has sent from heaven and delivered me; he has put mine enemies to shame. God shall send forth his mercy and his truth.

3 Напротив, беззакония составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.

4 He has delivered my life from the vicious as I slept in fear, and from the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongues sharp swords.

4 С самого рождения отступили беззаконные, от матерней утробы блуждают, говоря ложь.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

5 В них яд, как яд змия, как глухого аспида, заграждающего ухо свое,

6 They have prepared a net for my feet; they have digged a pit for my soul, into the midst of which they themselves have fallen.

6 Который не слышит слов обаятеля, заклинателя, искусного в заклинаниях.

7 My heart is made ready, O God, my heart is ready; I will sing and give praise in my glory.

7 Боже! сокруши зубы их в устах их, разбей челюсти львов, Господи!

8 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

8 Пусть прольются, как вода, и исчезнут. Когда пустят стрелы, да будут они, как преломленные.

9 I will praise thee, O LORD, among the people; I will sing unto thy name among the nations.

9 Как истощающаяся улитка, да исчезнут, как изверженный женою младенец, да не видят солнца.

10 For thy mercy is exalted to the sky and thy faithfulness to the heavens.

10 Прежде нежели котлы ваши ощутят теплоту от горящего терния, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.

11 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

11 Возрадуется праведник, видя мщение, омоет ноги свои в крови нечестивого.

1.0x