Psalms

Psalm 33

1 REJOICE in the LORD, O you righteous; for praise is comely for the upright.

2 Praise the LORD with harp and guitar; sing praises to him with a harp of ten strings.

3 Sing to him a new song; play skilfully with a beautiful rhythm.

4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.

5 He loves righteousness and judgment; the earth is full of the goodness of the LORD.

6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

7 The waters of the sea gathers he together as in a heap of waterskins; he lays up the depths in storehouses.

8 Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.

10 The LORD brings the counsel of the Gentiles to nought; the LORD makes the devices of the people of no effect.

11 The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.

12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.

13 The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.

14 From his throne he looks upon all the inhabitants of the earth.

15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.

16 The king is not saved by the multitude of a host; neither a mighty man delivers by much strength.

17 A horse is a false thing for salvation; neither shall he deliver his rider by his great strength.

18 Behold, the eye of the LORD is upon the righteous, upon them that hope in his mercy

19 To deliver their soul from death and to keep them alive in famine.

20 Our soul waits for the LORD; he is our help and our shield.

21 For our hearts shall rejoice in him because we have trusted in his holy name.

22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.

Псалтирь

Псалом 33

1 Псалом Давида,1732 когда он притворился81382940 безумным81382940 пред3942 Авимелехом40 и был1644 изгнан1644 от него и удалился.3212

2 Благословлю1288 Господа3068 во всякое время;6256 хвала8416 Ему непрестанно8548 в устах6310 моих.

3 Господом3068 будет хвалиться1984 душа5315 моя; услышат8085 кроткие6035 и возвеселятся.8055

4 Величайте1431 Господа3068 со мною, и превознесем7311 имя8034 Его вместе.3162

5 Я взыскал1875 Господа,3068 и Он услышал6030 меня, и от всех опасностей4035 моих избавил5337 меня.

6 Кто обращал5027 взор5027 к Нему, те просвещались,5102 и лица6440 их не постыдятся.2659

7 Сей нищий6041 воззвал,7121 — и Господь3068 услышал8085 и спас3467 его от всех бед6869 его.

8 Ангел4397 Господень3068 ополчается2583 вокруг5439 боящихся3373 Его и избавляет2502 их.

9 Вкусите,2938 и увидите,7200 как благ2896 Господь!3068 Блажен835 человек,1397 который уповает2620 на Него!

10 Бойтесь3372 Господа,3068 святые6918 Его, ибо нет скудости4270 у боящихся3373 Его.

11 Скимны3715 бедствуют7326 и терпят7456 голод,7456 а ищущие1875 Господа3068 не терпят2637 нужды2637 ни в каком благе.2896

12 Придите,3212 дети,1121 послушайте8085 меня: страху3374 Господню3068 научу3925 вас.

13 Хочет2655 ли человек376 жить2416 и любит157 ли долгоденствие,3117 чтобы видеть7200 благо?2896

14 Удерживай5341 язык3956 свой от зла7451 и уста8193 свои от коварных4820 слов.1696

15 Уклоняйся5493 от зла7451 и делай6213 добро;2896 ищи1245 мира7965 и следуй7291 за ним.

16 Очи5869 Господни3068 обращены на праведников,6662 и уши241 Его — к воплю7775 их.

17 Но лице6440 Господне3068 против делающих6213 зло,7451 чтобы истребить3772 с земли776 память2143 о них.

18 Взывают6817 праведные, и Господь3068 слышит,8085 и от всех скорбей6869 их избавляет5337 их.

19 Близок7138 Господь3068 к сокрушенным7665 сердцем3820 и смиренных1793 духом7307 спасет.3467

20 Много7227 скорбей7451 у праведного,6662 и от всех их избавит5337 его Господь.3068

21 Он хранит8104 все кости6106 его; ни одна259 из них2007 не сокрушится.7665

22 Убьет4191 грешника7563 зло,7451 и ненавидящие8130 праведного6662 погибнут.816

Psalms

Psalm 33

Псалтирь

Псалом 33

1 REJOICE in the LORD, O you righteous; for praise is comely for the upright.

1 Псалом Давида,1732 когда он притворился81382940 безумным81382940 пред3942 Авимелехом40 и был1644 изгнан1644 от него и удалился.3212

2 Praise the LORD with harp and guitar; sing praises to him with a harp of ten strings.

2 Благословлю1288 Господа3068 во всякое время;6256 хвала8416 Ему непрестанно8548 в устах6310 моих.

3 Sing to him a new song; play skilfully with a beautiful rhythm.

3 Господом3068 будет хвалиться1984 душа5315 моя; услышат8085 кроткие6035 и возвеселятся.8055

4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.

4 Величайте1431 Господа3068 со мною, и превознесем7311 имя8034 Его вместе.3162

5 He loves righteousness and judgment; the earth is full of the goodness of the LORD.

5 Я взыскал1875 Господа,3068 и Он услышал6030 меня, и от всех опасностей4035 моих избавил5337 меня.

6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

6 Кто обращал5027 взор5027 к Нему, те просвещались,5102 и лица6440 их не постыдятся.2659

7 The waters of the sea gathers he together as in a heap of waterskins; he lays up the depths in storehouses.

7 Сей нищий6041 воззвал,7121 — и Господь3068 услышал8085 и спас3467 его от всех бед6869 его.

8 Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

8 Ангел4397 Господень3068 ополчается2583 вокруг5439 боящихся3373 Его и избавляет2502 их.

9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.

9 Вкусите,2938 и увидите,7200 как благ2896 Господь!3068 Блажен835 человек,1397 который уповает2620 на Него!

10 The LORD brings the counsel of the Gentiles to nought; the LORD makes the devices of the people of no effect.

10 Бойтесь3372 Господа,3068 святые6918 Его, ибо нет скудости4270 у боящихся3373 Его.

11 The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.

11 Скимны3715 бедствуют7326 и терпят7456 голод,7456 а ищущие1875 Господа3068 не терпят2637 нужды2637 ни в каком благе.2896

12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.

12 Придите,3212 дети,1121 послушайте8085 меня: страху3374 Господню3068 научу3925 вас.

13 The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.

13 Хочет2655 ли человек376 жить2416 и любит157 ли долгоденствие,3117 чтобы видеть7200 благо?2896

14 From his throne he looks upon all the inhabitants of the earth.

14 Удерживай5341 язык3956 свой от зла7451 и уста8193 свои от коварных4820 слов.1696

15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.

15 Уклоняйся5493 от зла7451 и делай6213 добро;2896 ищи1245 мира7965 и следуй7291 за ним.

16 The king is not saved by the multitude of a host; neither a mighty man delivers by much strength.

16 Очи5869 Господни3068 обращены на праведников,6662 и уши241 Его — к воплю7775 их.

17 A horse is a false thing for salvation; neither shall he deliver his rider by his great strength.

17 Но лице6440 Господне3068 против делающих6213 зло,7451 чтобы истребить3772 с земли776 память2143 о них.

18 Behold, the eye of the LORD is upon the righteous, upon them that hope in his mercy

18 Взывают6817 праведные, и Господь3068 слышит,8085 и от всех скорбей6869 их избавляет5337 их.

19 To deliver their soul from death and to keep them alive in famine.

19 Близок7138 Господь3068 к сокрушенным7665 сердцем3820 и смиренных1793 духом7307 спасет.3467

20 Our soul waits for the LORD; he is our help and our shield.

20 Много7227 скорбей7451 у праведного,6662 и от всех их избавит5337 его Господь.3068

21 For our hearts shall rejoice in him because we have trusted in his holy name.

21 Он хранит8104 все кости6106 его; ни одна259 из них2007 не сокрушится.7665

22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.

22 Убьет4191 грешника7563 зло,7451 и ненавидящие8130 праведного6662 погибнут.816

1.0x