Psalms

Psalm 14

1 THE fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have been defiled by their own devices; there is none that does good.

2 The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God.

3 They are all gone astray and have been rejected all together; there is none that does good; no, not one.

4 They recognized not the workers of iniquity, who devour my people as one eats bread; and they called not upon the LORD.

5 There were they in great fear; for God is in the generation of the righteous.

6 They have reproached the counsel of the poor, because he trusts on the LORD.

7 Who shall give out of Zion the salvation to Israel? When the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.

詩篇

第14篇

1 (此大闢所作使伶長歌之〇)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、不孳孳而行仁兮、

2 耶和華在天、遍察民人、欲知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、

3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、

4 維人作惡、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向耶和華呼籲兮、

5 耶和華眷祐善人、俾惡者悚然畏懼兮、

6 貧乏者流、賴耶和華、範之衛之、爰有惡人、哂之非之兮、

7 耶和華兮、居彼郇山、願救以色列族兮、反其俘囚、雅各家必懽樂、以色列族必欣喜兮。

Psalms

Psalm 14

詩篇

第14篇

1 THE fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have been defiled by their own devices; there is none that does good.

1 (此大闢所作使伶長歌之〇)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、不孳孳而行仁兮、

2 The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God.

2 耶和華在天、遍察民人、欲知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、

3 They are all gone astray and have been rejected all together; there is none that does good; no, not one.

3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、

4 They recognized not the workers of iniquity, who devour my people as one eats bread; and they called not upon the LORD.

4 維人作惡、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向耶和華呼籲兮、

5 There were they in great fear; for God is in the generation of the righteous.

5 耶和華眷祐善人、俾惡者悚然畏懼兮、

6 They have reproached the counsel of the poor, because he trusts on the LORD.

6 貧乏者流、賴耶和華、範之衛之、爰有惡人、哂之非之兮、

7 Who shall give out of Zion the salvation to Israel? When the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.

7 耶和華兮、居彼郇山、願救以色列族兮、反其俘囚、雅各家必懽樂、以色列族必欣喜兮。

1.0x