Der Psalter

Psalm 52

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, vorzusingen5329,

2 da3956 Doeg, der Edomiter, kam und6213 sagte Saul an und sprach: David ist7423 in Ahimelechs Haus kommen.

3 Was2896 trotzest du1696 denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden7451 tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?

4 Deine Zunge3956 trachtet nach Schaden und schneidet mit1697 Lügen wie ein scharf Schermesser.

5 Du redest lieber Böses denn Gutes und776 falsch denn recht. Sela5542.

6 Du7200 redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.

7 Darum wird dich982 GOtt430 auch ganz und7760 gar zerstören und7230 zerschlagen und aus6239 der1397 Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. Sela.

8 Und1004 die5769 Gerechten werden‘s sehen und430 sich982 fürchten und430 werden sein lachen:

9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.

10 Ich aber werde bleiben wie2896 ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich5769.

11 Ich danke3034 dir ewiglich, denn du kannst‘s wohl machen6213; und will harren6960 auf deinen Namen8034, denn deine Heiligen2623 haben Freude dran.

詩篇

第52篇

1 (以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。)勇士啊,你為何以作惡自誇?神的恩惠[goodness]是常存的。

2 你的舌頭圖謀[deviseth]邪惡,好像剃頭刀,行事詭詐[working deceitfully]

3 你愛惡勝過愛善,又愛說謊,不愛說公義。細拉。

4 詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話。

5 神也要毀滅你,直到永遠;他要把你拿去,從你的居所[dwelling place]中抽出,從活人之地將你拔出。細拉。

6 義人要看見而懼怕,並要笑他,

7 說:看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。

8 至於我,就像神殿中的青橄欖樹;我永永遠遠倚靠神的慈愛。

9 我要稱讚[praise]你,直到永遠,因為你行了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名;這名本為美好。

10

11

Der Psalter

Psalm 52

詩篇

第52篇

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, vorzusingen5329,

1 (以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。)勇士啊,你為何以作惡自誇?神的恩惠[goodness]是常存的。

2 da3956 Doeg, der Edomiter, kam und6213 sagte Saul an und sprach: David ist7423 in Ahimelechs Haus kommen.

2 你的舌頭圖謀[deviseth]邪惡,好像剃頭刀,行事詭詐[working deceitfully]

3 Was2896 trotzest du1696 denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden7451 tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?

3 你愛惡勝過愛善,又愛說謊,不愛說公義。細拉。

4 Deine Zunge3956 trachtet nach Schaden und schneidet mit1697 Lügen wie ein scharf Schermesser.

4 詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話。

5 Du redest lieber Böses denn Gutes und776 falsch denn recht. Sela5542.

5 神也要毀滅你,直到永遠;他要把你拿去,從你的居所[dwelling place]中抽出,從活人之地將你拔出。細拉。

6 Du7200 redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.

6 義人要看見而懼怕,並要笑他,

7 Darum wird dich982 GOtt430 auch ganz und7760 gar zerstören und7230 zerschlagen und aus6239 der1397 Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. Sela.

7 說:看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。

8 Und1004 die5769 Gerechten werden‘s sehen und430 sich982 fürchten und430 werden sein lachen:

8 至於我,就像神殿中的青橄欖樹;我永永遠遠倚靠神的慈愛。

9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.

9 我要稱讚[praise]你,直到永遠,因為你行了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名;這名本為美好。

10 Ich aber werde bleiben wie2896 ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich5769.

10

11 Ich danke3034 dir ewiglich, denn du kannst‘s wohl machen6213; und will harren6960 auf deinen Namen8034, denn deine Heiligen2623 haben Freude dran.

11

1.0x