Исход

Глава 6

1 И сказал Иегова Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с Фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их, по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей.

2 И говорил Бог Моисею, и сказал ему: Я Иегова.

3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог всемогущий; но не открылся им во имени Иеговы.

4 И Я поставил завет мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.

5 Я же услышал и стенание сынов Израилевых, которых Египтяне держат в рабстве, и вспомнил завет Мой.

6 Итак, скажи сынам Израилевым: Я Иегова; Я выведу вас из-под ига Египетского, освобожу вас от рабства их, и избавлю вас мышцею простертою и судами великими.

7 И приму вас себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Иегова, Бог ваш, выведший вас из-под ига Египетского.

8 И введу вас в ту землю, о которой Я, подъяв руку Мою, клялся дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам оную в наследие. Я Иегова.

9 Моисей пересказал сие сынам Израилевым; но они не послушали Моисея от упадка духа и тяжкого рабства.

10 Потом Иегова говорил Моисею, и сказал:

11 Поди, скажи Фараону, царю Египетскому, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей.

12 Моисей же говорил пред Иеговою, и сказал: вот, сыны Израилевы не слушают меня; как же послушает меня Фараон? А у меня уста необрезанные.

13 И говорил Иегова Моисею и Аарону, и давал им повеления к сынам Израилевым, и к Фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из земли Египетской.

14 Вот начальники поколений их: сыны Рувима, первенца Израилева: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми: вот племена Рувимовы.

15 Сыны Симеона: Иемуэль и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар и Саул, сын Хананеянки. Вот племена Симеоновы.

16 Вот имена сынов Левия по родословной их: Гирсон, Кааф и Мерари. А лет жизни Левииной было сто тридцать семь.

17 Сыны Гирсоновы: Ливни и Шимеи с племенами своими.

18 Сыны Каафовы: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. А лет жизни Каафовой было сто тридцать три года.

19 Сыны Мерари: Махли и Муши. Вот племена Левии по родословию его.

20 Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену; и она родила ему Аарона и Моисея. А лет жизни Амрамовой было сто тридцать семь.

21 Сыны Ицгаровы: Корей, Нефег и Зихри.

22 Сыны Узииловы: Мисаил, Элцафан, и Сифри.

23 Аарон взял себе в жену Елисавету, дочь Аминадавову, сестру Наассонову, и она родила ему Надава, Авиуда, Элеазара и Ифамара.

24 Сыны Корея: Асир и Элкана, и Авиасаф. Вот племена Кореевы.

25 Элеазар, сын Ааронов, взял себе в жену одну из дочерей Футииловых; и она родила ему Финееса. Вот начальники поколений Левитских по их племенам.

26 Вот Аарон и Моисей, которым говорил Иегова: выведите сынов Израилевых из земли Египетской с полками их.

27 Они-то говорили Фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта; сии суть Моисей и Аарон.

28 Итак в то время, когда Иегова говорил Моисею в земле Египетской,

29 Иегова сказал Моисею: Я Иегова; скажи Фараону, царю Египетскому, все, что Я говорю тебе.

30 Моисей сказал пред Иеговою: вот, у меня уста необрезанные; как же послушает меня Фараон?

Exodus

Chapter 6

1 THEN the LORD said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and by a mighty arm shall he drive them out of his land.

2 And God spoke to Moses and said to him, I am the LORD,

3 Who appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty; but my name the LORD I did not make known to them.

4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they dwelt.

5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

6 Therefore say to the children of Israel, I am the LORD your God, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will save you by a strong hand and by a mighty arm and with great judgments;

7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

8 And I will bring you into the land concerning which I swore to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for an inheritance; I am the LORD.

9 And Moses spoke so to the children of Israel; but they did not listen to him, because of their misery and because of bondage.

10 And the LORD spoke to Moses, saying,

11 Go in, and speak to Pharaoh king of Egypt that he let the children of Israel go out of his land.

12 But Moses said to the LORD, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh listen to me, for I am a stutterer?

13 And the LORD spoke to Moses and to Aaron and gave them a charge to the children of Israel and to Pharaoh king of Egypt to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

14 These are the heads of their fathers' houses: the sons of Reuben the first-born of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

15 And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohar, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon.

16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred and thirty-seven years.

17 The sons of Gershon: Libni, and Shimi, according to their families.

18 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred and thirty-three years.

19 The sons of Merari: Mahali and Mushi; these are the families of the Levites according to their generations.

20 And Amram took his uncle's daughter Jokhaber, and she bore him Aaron, Moses, and Miriam; and the years of the life of Amram were a hundred and thirty-seven years.

21 And the sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.

22 And the sons of Uzziel: Minshael, Elizphan, and Zithri.

23 And Aaron took to wife Elisabeth, the daughter of Amminadab, sister of Nehshon, and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

24 And the sons of Korah: Assir, Hilkanah, and Akensap; these are the families of the Korhites.

25 And Eleazar, Aaron's son, took him one of the daughters of Puntiel to wife; and she bore him Phinehas; these are the heads of the families of the Levites according to their tribes.

26 These are Moses and Aaron, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt with all of their armies.

27 It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from the land of Egypt: Moses and Aaron.

28 And it came to pass on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,

29 That the LORD spoke to Moses, and said to him, I am the LORD; speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

30 And Moses said to the LORD, My tongue stutters; how shall Pharaoh hearken to me?

Исход

Глава 6

Exodus

Chapter 6

1 И сказал Иегова Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с Фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их, по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей.

1 THEN the LORD said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and by a mighty arm shall he drive them out of his land.

2 И говорил Бог Моисею, и сказал ему: Я Иегова.

2 And God spoke to Moses and said to him, I am the LORD,

3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог всемогущий; но не открылся им во имени Иеговы.

3 Who appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty; but my name the LORD I did not make known to them.

4 И Я поставил завет мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.

4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they dwelt.

5 Я же услышал и стенание сынов Израилевых, которых Египтяне держат в рабстве, и вспомнил завет Мой.

5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

6 Итак, скажи сынам Израилевым: Я Иегова; Я выведу вас из-под ига Египетского, освобожу вас от рабства их, и избавлю вас мышцею простертою и судами великими.

6 Therefore say to the children of Israel, I am the LORD your God, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will save you by a strong hand and by a mighty arm and with great judgments;

7 И приму вас себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Иегова, Бог ваш, выведший вас из-под ига Египетского.

7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

8 И введу вас в ту землю, о которой Я, подъяв руку Мою, клялся дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам оную в наследие. Я Иегова.

8 And I will bring you into the land concerning which I swore to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for an inheritance; I am the LORD.

9 Моисей пересказал сие сынам Израилевым; но они не послушали Моисея от упадка духа и тяжкого рабства.

9 And Moses spoke so to the children of Israel; but they did not listen to him, because of their misery and because of bondage.

10 Потом Иегова говорил Моисею, и сказал:

10 And the LORD spoke to Moses, saying,

11 Поди, скажи Фараону, царю Египетскому, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей.

11 Go in, and speak to Pharaoh king of Egypt that he let the children of Israel go out of his land.

12 Моисей же говорил пред Иеговою, и сказал: вот, сыны Израилевы не слушают меня; как же послушает меня Фараон? А у меня уста необрезанные.

12 But Moses said to the LORD, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh listen to me, for I am a stutterer?

13 И говорил Иегова Моисею и Аарону, и давал им повеления к сынам Израилевым, и к Фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из земли Египетской.

13 And the LORD spoke to Moses and to Aaron and gave them a charge to the children of Israel and to Pharaoh king of Egypt to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

14 Вот начальники поколений их: сыны Рувима, первенца Израилева: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми: вот племена Рувимовы.

14 These are the heads of their fathers' houses: the sons of Reuben the first-born of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

15 Сыны Симеона: Иемуэль и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар и Саул, сын Хананеянки. Вот племена Симеоновы.

15 And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohar, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon.

16 Вот имена сынов Левия по родословной их: Гирсон, Кааф и Мерари. А лет жизни Левииной было сто тридцать семь.

16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred and thirty-seven years.

17 Сыны Гирсоновы: Ливни и Шимеи с племенами своими.

17 The sons of Gershon: Libni, and Shimi, according to their families.

18 Сыны Каафовы: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. А лет жизни Каафовой было сто тридцать три года.

18 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred and thirty-three years.

19 Сыны Мерари: Махли и Муши. Вот племена Левии по родословию его.

19 The sons of Merari: Mahali and Mushi; these are the families of the Levites according to their generations.

20 Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену; и она родила ему Аарона и Моисея. А лет жизни Амрамовой было сто тридцать семь.

20 And Amram took his uncle's daughter Jokhaber, and she bore him Aaron, Moses, and Miriam; and the years of the life of Amram were a hundred and thirty-seven years.

21 Сыны Ицгаровы: Корей, Нефег и Зихри.

21 And the sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.

22 Сыны Узииловы: Мисаил, Элцафан, и Сифри.

22 And the sons of Uzziel: Minshael, Elizphan, and Zithri.

23 Аарон взял себе в жену Елисавету, дочь Аминадавову, сестру Наассонову, и она родила ему Надава, Авиуда, Элеазара и Ифамара.

23 And Aaron took to wife Elisabeth, the daughter of Amminadab, sister of Nehshon, and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

24 Сыны Корея: Асир и Элкана, и Авиасаф. Вот племена Кореевы.

24 And the sons of Korah: Assir, Hilkanah, and Akensap; these are the families of the Korhites.

25 Элеазар, сын Ааронов, взял себе в жену одну из дочерей Футииловых; и она родила ему Финееса. Вот начальники поколений Левитских по их племенам.

25 And Eleazar, Aaron's son, took him one of the daughters of Puntiel to wife; and she bore him Phinehas; these are the heads of the families of the Levites according to their tribes.

26 Вот Аарон и Моисей, которым говорил Иегова: выведите сынов Израилевых из земли Египетской с полками их.

26 These are Moses and Aaron, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt with all of their armies.

27 Они-то говорили Фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта; сии суть Моисей и Аарон.

27 It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from the land of Egypt: Moses and Aaron.

28 Итак в то время, когда Иегова говорил Моисею в земле Египетской,

28 And it came to pass on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,

29 Иегова сказал Моисею: Я Иегова; скажи Фараону, царю Египетскому, все, что Я говорю тебе.

29 That the LORD spoke to Moses, and said to him, I am the LORD; speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

30 Моисей сказал пред Иеговою: вот, у меня уста необрезанные; как же послушает меня Фараон?

30 And Moses said to the LORD, My tongue stutters; how shall Pharaoh hearken to me?

1.0x