Исход

Глава 24

1 Затем Господь сказал Моисею: «Ты, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят израильских старейшин должны подняться в горы и издали поклониться Мне.

2 Пусть один Моисей приблизится к Господу, другие же не должны приближаться, а остальной народ не должен даже подниматься в горы».

3 Моисей пересказал народу все законы и заповеди Господа, и тогда все сказали: «Мы исполним все заповеди, данные Господом».

4 Моисей записал все заповеди Господа, а на следующее утро встал, построил алтарь у подножия горы и установил там двенадцать камней — по одному в честь каждого колена Израиля.

5 Потом Моисей послал израильских юношей принести жертвы, и эти юноши сожгли быков как жертву всесожжения и в приношение содружества Господу.

6 Моисей сохранил кровь этих животных и налил половину её в чаши, а вторую половину вылил на алтарь.

7 Моисей прочёл свиток, на котором было записано особое соглашение, чтобы весь народ услышал его. И сказали люди: «Мы слышали законы, данные Господом, и обещаем соблюдать их».

8 Тогда Моисей взял чаши с кровью жертв и окропил ею народ, сказав: «Это — кровь соглашения, которое Господь заключил с вами, а законы объясняют это соглашение».

9 Затем Моисей, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят израильских старейшин поднялись на гору,

10 и там они увидели Бога Израиля, стоявшего на чём-то подобном чистым голубым сапфирам, ясным, как само небо!

11 Все вожди Израиля видели Бога, и Бог не погубил их, и они ели и пили все вместе.

12 Господь сказал Моисею: «Приди ко Мне на гору. Я записал Мои поучения и законы для людей на двух каменных скрижалях. Я отдам тебе эти скрижали».

13 Тогда Моисей и его помощник Иисус Навин поднялись на гору Божью,

14 и Моисей сказал старейшинам: «Подождите нас здесь, пока мы не вернёмся к вам; Аарон и Хур останутся с вами, и, если у кого будет дело, пусть идёт к ним».

15 И тогда Моисей поднялся на гору, скрытую за облаком.

16 Слава Господняя сошла на гору Синай, и облако шесть дней скрывало гору, а на седьмой день Господь воззвал к Моисею из облака.

17 И явилась слава Господняя, подобно огню, пылающему на вершине горы, и весь народ Израиля видел это.

18 Тогда Моисей поднялся ещё выше на гору, в середину облака, и пробыл там сорок дней и сорок ночей.

Exodus

Chapter 24

1 AND he said to Moses, Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and you shall worship afar off.

2 And Moses alone shall come near the LORD; but they shall not draw near; neither shall the people come up with him.

3 And Moses came and told the people all the words of the LORD and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, Everything which the LORD has said we will do.

4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

5 And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.

6 And Moses took half of the blood, and put it into basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

7 And he took the book of the covenant and read it in the presence of the people; and they said, All that the LORD has said we will obey and do.

8 And Moses took the blood and sprinkled it on the people and said, This is the blood of the covenant which the LORD has made with you concerning all these words.

9 Then Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up;

10 And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, clear as the color of the sky.

11 And he did not harm the elders of the children of Israel; and they saw God, and ate and drank.

12 And the LORD said to Moses, Come up to me to the mountain, and present yourself there; and I will give you tablets of stone, and the laws and commandments which I have written; that you may teach them.

13 And Moses rose up and his minister Joshua; and Moses went up to the mountain of God.

14 And he said to the elders, You wait here for us until we return to you; and, behold, Aaron and Hur are with you; whoever has a problem, let him come to them.

15 And Moses went up to the mountain, and a cloud covered the mountain.

16 And the glory of the LORD rested upon mount Sinai, and the cloud covered it for six days; and on the seventh day the LORD called to Moses out of the midst of the cloud.

17 And in the sight of all the children of Israel he saw the glory of the LORD like a burning fire on the top of the mountain.

18 And Moses went into the midst of the cloud and went up to the mountain; and Moses was in the mountain forty days and forty nights.

Исход

Глава 24

Exodus

Chapter 24

1 Затем Господь сказал Моисею: «Ты, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят израильских старейшин должны подняться в горы и издали поклониться Мне.

1 AND he said to Moses, Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and you shall worship afar off.

2 Пусть один Моисей приблизится к Господу, другие же не должны приближаться, а остальной народ не должен даже подниматься в горы».

2 And Moses alone shall come near the LORD; but they shall not draw near; neither shall the people come up with him.

3 Моисей пересказал народу все законы и заповеди Господа, и тогда все сказали: «Мы исполним все заповеди, данные Господом».

3 And Moses came and told the people all the words of the LORD and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, Everything which the LORD has said we will do.

4 Моисей записал все заповеди Господа, а на следующее утро встал, построил алтарь у подножия горы и установил там двенадцать камней — по одному в честь каждого колена Израиля.

4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.

5 Потом Моисей послал израильских юношей принести жертвы, и эти юноши сожгли быков как жертву всесожжения и в приношение содружества Господу.

5 And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.

6 Моисей сохранил кровь этих животных и налил половину её в чаши, а вторую половину вылил на алтарь.

6 And Moses took half of the blood, and put it into basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

7 Моисей прочёл свиток, на котором было записано особое соглашение, чтобы весь народ услышал его. И сказали люди: «Мы слышали законы, данные Господом, и обещаем соблюдать их».

7 And he took the book of the covenant and read it in the presence of the people; and they said, All that the LORD has said we will obey and do.

8 Тогда Моисей взял чаши с кровью жертв и окропил ею народ, сказав: «Это — кровь соглашения, которое Господь заключил с вами, а законы объясняют это соглашение».

8 And Moses took the blood and sprinkled it on the people and said, This is the blood of the covenant which the LORD has made with you concerning all these words.

9 Затем Моисей, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят израильских старейшин поднялись на гору,

9 Then Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up;

10 и там они увидели Бога Израиля, стоявшего на чём-то подобном чистым голубым сапфирам, ясным, как само небо!

10 And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, clear as the color of the sky.

11 Все вожди Израиля видели Бога, и Бог не погубил их, и они ели и пили все вместе.

11 And he did not harm the elders of the children of Israel; and they saw God, and ate and drank.

12 Господь сказал Моисею: «Приди ко Мне на гору. Я записал Мои поучения и законы для людей на двух каменных скрижалях. Я отдам тебе эти скрижали».

12 And the LORD said to Moses, Come up to me to the mountain, and present yourself there; and I will give you tablets of stone, and the laws and commandments which I have written; that you may teach them.

13 Тогда Моисей и его помощник Иисус Навин поднялись на гору Божью,

13 And Moses rose up and his minister Joshua; and Moses went up to the mountain of God.

14 и Моисей сказал старейшинам: «Подождите нас здесь, пока мы не вернёмся к вам; Аарон и Хур останутся с вами, и, если у кого будет дело, пусть идёт к ним».

14 And he said to the elders, You wait here for us until we return to you; and, behold, Aaron and Hur are with you; whoever has a problem, let him come to them.

15 И тогда Моисей поднялся на гору, скрытую за облаком.

15 And Moses went up to the mountain, and a cloud covered the mountain.

16 Слава Господняя сошла на гору Синай, и облако шесть дней скрывало гору, а на седьмой день Господь воззвал к Моисею из облака.

16 And the glory of the LORD rested upon mount Sinai, and the cloud covered it for six days; and on the seventh day the LORD called to Moses out of the midst of the cloud.

17 И явилась слава Господняя, подобно огню, пылающему на вершине горы, и весь народ Израиля видел это.

17 And in the sight of all the children of Israel he saw the glory of the LORD like a burning fire on the top of the mountain.

18 Тогда Моисей поднялся ещё выше на гору, в середину облака, и пробыл там сорок дней и сорок ночей.

18 And Moses went into the midst of the cloud and went up to the mountain; and Moses was in the mountain forty days and forty nights.

1.0x