PsalmsPsalm 80 |
1 GIVE ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth. |
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh show forth thy strength and come and save us. |
3 Guide us again, O mighty God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. |
6 Thou hast made us a jest to our neighbors; and our enemies laugh among themselves. |
7 Guide us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
8 Thou hast brought a vine out of Egypt; thou hast cast out the heathen and planted it. |
9 Thou didst prepare the ground and caused it to take deep root, and it filled the land. |
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the vine-shoots thereof were upon the cedars of God. |
11 It sent out its roots unto the sea, and its branches to the rivers. |
12 Why hast thou then broken down its hedges, so that all they who pass by the way tread over it? |
13 The boar of the forest devours it, and the wild beasts of the field feed upon it. |
14 Return we beseech thee, O God of hosts; look down from heaven, and behold, and visit this vine |
15 And the vineyard which thy right hand has planted and the branch that thou madest strong for thyself. |
16 It is burned with fire; it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance. |
17 Let thy right hand be upon the man and upon the son of man whom thou madest strong for thyself. |
18 So will we not go back from thee; quicken us, and we will call upon thy name. |
19 Guide us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |
ПсалмиПсалом 80 |
1 |
2 Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова, |
3 заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами, |
4 засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята, |
5 бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова! |
6 На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав: |
7 „Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились. |
8 Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. Се́ла. |
9 Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене: |
10 нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому! |
11 Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню! |
12 Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, — |
13 і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами! |
14 Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх, |
15 ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх! |
16 Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час, |
17 і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“ |
18 |
19 |
PsalmsPsalm 80 |
ПсалмиПсалом 80 |
1 GIVE ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth. |
1 |
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh show forth thy strength and come and save us. |
2 Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова, |
3 Guide us again, O mighty God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
3 заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами, |
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
4 засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята, |
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. |
5 бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова! |
6 Thou hast made us a jest to our neighbors; and our enemies laugh among themselves. |
6 На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав: |
7 Guide us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
7 „Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились. |
8 Thou hast brought a vine out of Egypt; thou hast cast out the heathen and planted it. |
8 Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. Се́ла. |
9 Thou didst prepare the ground and caused it to take deep root, and it filled the land. |
9 Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене: |
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the vine-shoots thereof were upon the cedars of God. |
10 нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому! |
11 It sent out its roots unto the sea, and its branches to the rivers. |
11 Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню! |
12 Why hast thou then broken down its hedges, so that all they who pass by the way tread over it? |
12 Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, — |
13 The boar of the forest devours it, and the wild beasts of the field feed upon it. |
13 і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами! |
14 Return we beseech thee, O God of hosts; look down from heaven, and behold, and visit this vine |
14 Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх, |
15 And the vineyard which thy right hand has planted and the branch that thou madest strong for thyself. |
15 ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх! |
16 It is burned with fire; it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance. |
16 Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час, |
17 Let thy right hand be upon the man and upon the son of man whom thou madest strong for thyself. |
17 і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“ |
18 So will we not go back from thee; quicken us, and we will call upon thy name. |
18 |
19 Guide us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |
19 |