Psalms

Psalm 25

1 UNTO thee, O LORD, do I lift up my soul.

2 O my God, I trust in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3 Yea, let none that trust in thee be ashamed; let the wicked be ashamed with their vanity.

4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art my God and my Saviour; on thee do I wait all the day.

6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they are from the beginning of the world.

7 Remember not the foolishness of my youth, but according to thine abundant mercy remember thou me because of thy goodness' sake, O God.

8 Good and upright is the LORD; therefore will he direct sinners in the way.

9 He will guide the meek in judgment, and he will teach the poor his way.

10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

12 What man is he that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he has chosen.

13 His soul shall abide with grace, and his offspring shall inherit the earth.

14 The LORD is mindful of them that worship him, and he will show them his covenant.

15 My eyes are ever toward the LORD; for he will release my feet out of the net.

16 Turn thou unto me, and have mercy upon me; for I am the only son and destitute.

17 The troubles of my heart are multiplied; O bring thou me out of my distresses.

18 Look upon my affliction and my labor; and forgive all my sins.

19 Consider my enemies; for they are many; and they hate me with an unjust hatred.

20 O keep my soul, and deliver me, because I have trusted in thee.

21 The innocent and the upright have followed me because I have trusted in thee.

22 God has saved Israel from all of his oppressors.

Псалми

Псалом 25

1 Давидів. Суди мене, Господи, бо ходив я в своїй непоро́чності, і надіявсь на Господа, — тому не спіткну́ся!

2 Перевір мене, Господи, і ви́пробуй мене, перетопи́ мої ни́рки та серце моє,

3 бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.

4 Не сидів я з людьми́ неправдивими, і не бу́ду ходити з лукавими,

5 я громаду злочи́нців знена́видів, і з грішниками я сидіти не буду.

6 Умию в неви́нності руки свої, й обійду́ Твого, Господи, же́ртівника,

7 щоб хвалу́ Тобі го́лосно ви́голосити, та звісти́ти про всі чу́да Твої.

8 Господи, — полюбив я оселю дому Твого́, і місце перебува́ння слави Твоєї.

9 Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровоже́рами,

10 що в руках їх злоді́йство, що їхня прави́ця напо́внена пі́дкупом.

11 А я бу́ду ходити в своїй непоро́чності, — визволь мене та помилуй мене!

12 Нога моя стала на рівному місці, — на збо́рах я благословля́тиму Господа!

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Psalms

Psalm 25

Псалми

Псалом 25

1 UNTO thee, O LORD, do I lift up my soul.

1 Давидів. Суди мене, Господи, бо ходив я в своїй непоро́чності, і надіявсь на Господа, — тому не спіткну́ся!

2 O my God, I trust in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

2 Перевір мене, Господи, і ви́пробуй мене, перетопи́ мої ни́рки та серце моє,

3 Yea, let none that trust in thee be ashamed; let the wicked be ashamed with their vanity.

3 бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.

4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

4 Не сидів я з людьми́ неправдивими, і не бу́ду ходити з лукавими,

5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art my God and my Saviour; on thee do I wait all the day.

5 я громаду злочи́нців знена́видів, і з грішниками я сидіти не буду.

6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they are from the beginning of the world.

6 Умию в неви́нності руки свої, й обійду́ Твого, Господи, же́ртівника,

7 Remember not the foolishness of my youth, but according to thine abundant mercy remember thou me because of thy goodness' sake, O God.

7 щоб хвалу́ Тобі го́лосно ви́голосити, та звісти́ти про всі чу́да Твої.

8 Good and upright is the LORD; therefore will he direct sinners in the way.

8 Господи, — полюбив я оселю дому Твого́, і місце перебува́ння слави Твоєї.

9 He will guide the meek in judgment, and he will teach the poor his way.

9 Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровоже́рами,

10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

10 що в руках їх злоді́йство, що їхня прави́ця напо́внена пі́дкупом.

11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

11 А я бу́ду ходити в своїй непоро́чності, — визволь мене та помилуй мене!

12 What man is he that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he has chosen.

12 Нога моя стала на рівному місці, — на збо́рах я благословля́тиму Господа!

13 His soul shall abide with grace, and his offspring shall inherit the earth.

13

14 The LORD is mindful of them that worship him, and he will show them his covenant.

14

15 My eyes are ever toward the LORD; for he will release my feet out of the net.

15

16 Turn thou unto me, and have mercy upon me; for I am the only son and destitute.

16

17 The troubles of my heart are multiplied; O bring thou me out of my distresses.

17

18 Look upon my affliction and my labor; and forgive all my sins.

18

19 Consider my enemies; for they are many; and they hate me with an unjust hatred.

19

20 O keep my soul, and deliver me, because I have trusted in thee.

20

21 The innocent and the upright have followed me because I have trusted in thee.

21

22 God has saved Israel from all of his oppressors.

22

1.0x