Psalms

Psalm 25

1 UNTO thee, O LORD, do I lift up my soul.

2 O my God, I trust in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3 Yea, let none that trust in thee be ashamed; let the wicked be ashamed with their vanity.

4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art my God and my Saviour; on thee do I wait all the day.

6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they are from the beginning of the world.

7 Remember not the foolishness of my youth, but according to thine abundant mercy remember thou me because of thy goodness' sake, O God.

8 Good and upright is the LORD; therefore will he direct sinners in the way.

9 He will guide the meek in judgment, and he will teach the poor his way.

10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

12 What man is he that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he has chosen.

13 His soul shall abide with grace, and his offspring shall inherit the earth.

14 The LORD is mindful of them that worship him, and he will show them his covenant.

15 My eyes are ever toward the LORD; for he will release my feet out of the net.

16 Turn thou unto me, and have mercy upon me; for I am the only son and destitute.

17 The troubles of my heart are multiplied; O bring thou me out of my distresses.

18 Look upon my affliction and my labor; and forgive all my sins.

19 Consider my enemies; for they are many; and they hate me with an unjust hatred.

20 O keep my soul, and deliver me, because I have trusted in thee.

21 The innocent and the upright have followed me because I have trusted in thee.

22 God has saved Israel from all of his oppressors.

Псалтирь

Псалом 25

1 Псалом Давида. [1] Господи, оправдай меня, ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Господа, не колеблясь.

2 Проверь меня, Господи, испытай меня, исследуй сердце мое и разум.

3 Ведь Твоя милость пред очами моими; я всегда хожу в Твоей истине.

4 Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не пойду.

5 Я ненавижу сборище грешников и с нечестивыми не сажусь.

6 Буду омывать свои руки в невинности и кругом обходить Твой жертвенник, Господи,

7 воспевая Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.

8 Господи, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живет.

9 Не погуби души моей с грешными, жизни моей с кровожадными,

10 у которых в руках злой умысел, чьи правые руки взяток полны.

11 А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!

12 Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Господа.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Psalms

Psalm 25

Псалтирь

Псалом 25

1 UNTO thee, O LORD, do I lift up my soul.

1 Псалом Давида. [1] Господи, оправдай меня, ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Господа, не колеблясь.

2 O my God, I trust in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

2 Проверь меня, Господи, испытай меня, исследуй сердце мое и разум.

3 Yea, let none that trust in thee be ashamed; let the wicked be ashamed with their vanity.

3 Ведь Твоя милость пред очами моими; я всегда хожу в Твоей истине.

4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

4 Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не пойду.

5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art my God and my Saviour; on thee do I wait all the day.

5 Я ненавижу сборище грешников и с нечестивыми не сажусь.

6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they are from the beginning of the world.

6 Буду омывать свои руки в невинности и кругом обходить Твой жертвенник, Господи,

7 Remember not the foolishness of my youth, but according to thine abundant mercy remember thou me because of thy goodness' sake, O God.

7 воспевая Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.

8 Good and upright is the LORD; therefore will he direct sinners in the way.

8 Господи, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живет.

9 He will guide the meek in judgment, and he will teach the poor his way.

9 Не погуби души моей с грешными, жизни моей с кровожадными,

10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

10 у которых в руках злой умысел, чьи правые руки взяток полны.

11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

11 А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!

12 What man is he that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he has chosen.

12 Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Господа.

13 His soul shall abide with grace, and his offspring shall inherit the earth.

13

14 The LORD is mindful of them that worship him, and he will show them his covenant.

14

15 My eyes are ever toward the LORD; for he will release my feet out of the net.

15

16 Turn thou unto me, and have mercy upon me; for I am the only son and destitute.

16

17 The troubles of my heart are multiplied; O bring thou me out of my distresses.

17

18 Look upon my affliction and my labor; and forgive all my sins.

18

19 Consider my enemies; for they are many; and they hate me with an unjust hatred.

19

20 O keep my soul, and deliver me, because I have trusted in thee.

20

21 The innocent and the upright have followed me because I have trusted in thee.

21

22 God has saved Israel from all of his oppressors.

22

1.0x