Psalms

Psalm 16

1 PRESERVE me, O God; for in thee do I put my trust.

2 I have said unto the LORD, Thou art my LORD, and my goodness cometh from thee;

3 I said it also to the saints that are on the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

4 The sorrows of the wicked shall be multiplied in rapid succession that I may not pour out their libations of blood; nor will I mention their names with my lips.

5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup; thou shalt restore my inheritance.

6 My portion of the land fell to me in goodly places; yea, I have been pleased with my heritage.

7 I will bless the LORD, for he has given me counsel; my intuition also guides me during the night.

8 I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.

9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; my flesh also shall rest in hope.

10 For thou hast left not my soul in Sheol; neither hast thou suffered thy Holy One to see corruption.

11 Thou wilt show me the path of life, and I shall be filled with the joy of thy countenance, with the pleasure of victory of thy right hand.

Псалми

Псалом 16

1 Молитва Дави́дова. Вислухай, Го́споди, правду мою, послухай блага́ння моє! Почуй молитву мою із уст необлу́дних!

2 Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́!

3 Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило,

4 а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.

5 Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися!

6 Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,

7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї.

8 Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене

9 від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене!

10 То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно.

11 Вороги оточили тепер наші кро́ки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю.

Psalms

Psalm 16

Псалми

Псалом 16

1 PRESERVE me, O God; for in thee do I put my trust.

1 Молитва Дави́дова. Вислухай, Го́споди, правду мою, послухай блага́ння моє! Почуй молитву мою із уст необлу́дних!

2 I have said unto the LORD, Thou art my LORD, and my goodness cometh from thee;

2 Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́!

3 I said it also to the saints that are on the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

3 Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило,

4 The sorrows of the wicked shall be multiplied in rapid succession that I may not pour out their libations of blood; nor will I mention their names with my lips.

4 а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.

5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup; thou shalt restore my inheritance.

5 Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися!

6 My portion of the land fell to me in goodly places; yea, I have been pleased with my heritage.

6 Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,

7 I will bless the LORD, for he has given me counsel; my intuition also guides me during the night.

7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї.

8 I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.

8 Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене

9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; my flesh also shall rest in hope.

9 від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене!

10 For thou hast left not my soul in Sheol; neither hast thou suffered thy Holy One to see corruption.

10 То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно.

11 Thou wilt show me the path of life, and I shall be filled with the joy of thy countenance, with the pleasure of victory of thy right hand.

11 Вороги оточили тепер наші кро́ки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю.

1.0x