Psalms

Psalm 89

1 I WILL sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 For I have said, The world shall be built up with mercy; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

4 Thy offspring will I establish for ever, and build up thy throne to all generations.

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6 For who in heaven can be compared to the LORD? who among the angels can be likened to the LORD?

7 God stands forth in the assembly of the saints, great and revered above all that are about him.

8 O LORD God of hosts, who is mighty like thee? and thy faithfulness is round about thee.

9 Thou rulest the splendor of the sea; thou stillest the waves thereof.

10 Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11 The heavens are thine, the earth also is thine; as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon glorify thy name.

13 Thine is the arm, and thine is the might; thy hand is strong and thy right hand shall be exalted.

14 Thy throne is built on righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

15 Blessed is the people that understand thy glory; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 In thy name shall they rejoice all the day; and in thy righteousness shall they be exalted.

17 For thou art the glory of our strength; and in thy favor our horn shall be exalted.

18 For the LORD is our hope; and the Holy One of Israel is our King.

19 Then he spoke in visions to his righteous one, and he said, I have given help to a man; I have exalted one chosen out of the people.

20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him.

21 My hand has helped him; mine arm also has strengthened him.

22 The enemy shall not prevail upon him, nor the sons of the wicked afflict him.

23 And I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.

24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.

25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and my mighty Saviour.

27 Also I will make him my first-born, and will exalt him over the kings of the earth.

28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

29 His offspring also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

30 If his children forsake my law and walk not in my judgments;

31 If they break my statutes and keep not my commandments;

32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

34 Neither will I reject my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.

35 Once have I sworn by my holiness to David, and I will not lie.

36 His offspring shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven.

38 But thou hast forsaken us and despised us, thou hast made thine anointed one to turn his face.

39 Thou hast rejected the covenant of thy servant; thou hast cast his crown to the ground.

40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.

41 All that pass by have trampled upon him; he has become a reproach to his neighbours.

42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

43 Thou hast turned the edge of his sword, and hast not sustained him in the battle.

44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame.

46 How long, LORD, wilt thou be angry? for ever? shall thy wrath burn like fire?

47 Remember me from the time I was created; for thou hast not created all men in vain.

48 Who is the man who lives and shall not see death? Shall he deliver his soul from the hand of Sheol?

49 LORD, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?

50 Remember, LORD, the reproach of thy servants; for I have borne throughout my life the mockery of the Gentiles;

51 Wherewith thine enemies have reproached me, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

52 Blessed be the LORD for evermore. Amen and Amen.

Псалтирь

Псалом 89

1 Молитва8605 Моисея,4872 человека376 Божия.430

2 Господи!136 Ты нам прибежище4583 в род1755 и род.1755

3 Прежде нежели родились3205 горы,2022 и Ты образовал2342 землю776 и вселенную,8398 и от века5769 и до5704 века5769 Ты — Бог.410

4 Ты возвращаешь7725 человека582 в тление1793 и говоришь:559 «возвратитесь,7725 сыны1121 человеческие!120»

5 Ибо пред очами5869 Твоими тысяча505 лет,8141 как день3117 вчерашний,865 когда он прошел,5674 и как стража821 в ночи.3915

6 Ты как наводнением2229 уносишь2229 их; они — как сон,8142 как трава,2682 которая утром1242 вырастает,2498 утром1242 цветет6692 и зеленеет,2498 вечером6153 подсекается4135 и засыхает;3001

7 ибо мы исчезаем3615 от гнева639 Твоего и от ярости2534 Твоей мы в смятении.926

8 Ты положил7896 беззакония5771 наши пред Тобою и тайное5956 наше пред светом3974 лица6440 Твоего.

9 Все дни3117 наши прошли6437 во гневе5678 Твоем; мы теряем3615 лета8141 наши, как звук.1899

10 Дней3117 лет8141 наших — семьдесят7657 лет,8141 а при бо́льшей крепости1369 — восемьдесят8084 лет;8141 и самая лучшая7296 пора их — труд7296 и болезнь,5999 ибо проходят1468 быстро,2440 и мы летим.5774

11 Кто знает3045 силу5797 гнева639 Твоего, и ярость5678 Твою по мере страха3374 Твоего?

12 Научи3045 нас так счислять4487 дни3117 наши, чтобы нам приобрести935 сердце3824 мудрое.2451

13 Обратись,7725 Господи!3068 Доколе? Умилосердись5162 над рабами5650 Твоими.

14 Рано1242 насыти7646 нас милостью2617 Твоею, и мы будем7442 радоваться7442 и веселиться8055 во все дни3117 наши.

15 Возвесели8055 нас за дни,3117 в которые Ты поражал6031 нас, за лета,8141 в которые мы видели7200 бедствие.7451

16 Да явится7200 на рабах5650 Твоих дело6467 Твое и на сынах1121 их слава1926 Твоя;

17 и да будет благоволение5278 Господа3068 Бога430 нашего на нас, и в деле4639 рук3027 наших споспешествуй3559 нам, в деле4639 рук3027 наших споспешествуй.3559

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Psalms

Psalm 89

Псалтирь

Псалом 89

1 I WILL sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

1 Молитва8605 Моисея,4872 человека376 Божия.430

2 For I have said, The world shall be built up with mercy; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

2 Господи!136 Ты нам прибежище4583 в род1755 и род.1755

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

3 Прежде нежели родились3205 горы,2022 и Ты образовал2342 землю776 и вселенную,8398 и от века5769 и до5704 века5769 Ты — Бог.410

4 Thy offspring will I establish for ever, and build up thy throne to all generations.

4 Ты возвращаешь7725 человека582 в тление1793 и говоришь:559 «возвратитесь,7725 сыны1121 человеческие!120»

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the congregation of the saints.

5 Ибо пред очами5869 Твоими тысяча505 лет,8141 как день3117 вчерашний,865 когда он прошел,5674 и как стража821 в ночи.3915

6 For who in heaven can be compared to the LORD? who among the angels can be likened to the LORD?

6 Ты как наводнением2229 уносишь2229 их; они — как сон,8142 как трава,2682 которая утром1242 вырастает,2498 утром1242 цветет6692 и зеленеет,2498 вечером6153 подсекается4135 и засыхает;3001

7 God stands forth in the assembly of the saints, great and revered above all that are about him.

7 ибо мы исчезаем3615 от гнева639 Твоего и от ярости2534 Твоей мы в смятении.926

8 O LORD God of hosts, who is mighty like thee? and thy faithfulness is round about thee.

8 Ты положил7896 беззакония5771 наши пред Тобою и тайное5956 наше пред светом3974 лица6440 Твоего.

9 Thou rulest the splendor of the sea; thou stillest the waves thereof.

9 Все дни3117 наши прошли6437 во гневе5678 Твоем; мы теряем3615 лета8141 наши, как звук.1899

10 Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

10 Дней3117 лет8141 наших — семьдесят7657 лет,8141 а при бо́льшей крепости1369 — восемьдесят8084 лет;8141 и самая лучшая7296 пора их — труд7296 и болезнь,5999 ибо проходят1468 быстро,2440 и мы летим.5774

11 The heavens are thine, the earth also is thine; as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

11 Кто знает3045 силу5797 гнева639 Твоего, и ярость5678 Твою по мере страха3374 Твоего?

12 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon glorify thy name.

12 Научи3045 нас так счислять4487 дни3117 наши, чтобы нам приобрести935 сердце3824 мудрое.2451

13 Thine is the arm, and thine is the might; thy hand is strong and thy right hand shall be exalted.

13 Обратись,7725 Господи!3068 Доколе? Умилосердись5162 над рабами5650 Твоими.

14 Thy throne is built on righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

14 Рано1242 насыти7646 нас милостью2617 Твоею, и мы будем7442 радоваться7442 и веселиться8055 во все дни3117 наши.

15 Blessed is the people that understand thy glory; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

15 Возвесели8055 нас за дни,3117 в которые Ты поражал6031 нас, за лета,8141 в которые мы видели7200 бедствие.7451

16 In thy name shall they rejoice all the day; and in thy righteousness shall they be exalted.

16 Да явится7200 на рабах5650 Твоих дело6467 Твое и на сынах1121 их слава1926 Твоя;

17 For thou art the glory of our strength; and in thy favor our horn shall be exalted.

17 и да будет благоволение5278 Господа3068 Бога430 нашего на нас, и в деле4639 рук3027 наших споспешествуй3559 нам, в деле4639 рук3027 наших споспешествуй.3559

18 For the LORD is our hope; and the Holy One of Israel is our King.

18

19 Then he spoke in visions to his righteous one, and he said, I have given help to a man; I have exalted one chosen out of the people.

19

20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him.

20

21 My hand has helped him; mine arm also has strengthened him.

21

22 The enemy shall not prevail upon him, nor the sons of the wicked afflict him.

22

23 And I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.

23

24 But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.

24

25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

25

26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and my mighty Saviour.

26

27 Also I will make him my first-born, and will exalt him over the kings of the earth.

27

28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

28

29 His offspring also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

29

30 If his children forsake my law and walk not in my judgments;

30

31 If they break my statutes and keep not my commandments;

31

32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

32

33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

33

34 Neither will I reject my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.

34

35 Once have I sworn by my holiness to David, and I will not lie.

35

36 His offspring shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

36

37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven.

37

38 But thou hast forsaken us and despised us, thou hast made thine anointed one to turn his face.

38

39 Thou hast rejected the covenant of thy servant; thou hast cast his crown to the ground.

39

40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.

40

41 All that pass by have trampled upon him; he has become a reproach to his neighbours.

41

42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

42

43 Thou hast turned the edge of his sword, and hast not sustained him in the battle.

43

44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

44

45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame.

45

46 How long, LORD, wilt thou be angry? for ever? shall thy wrath burn like fire?

46

47 Remember me from the time I was created; for thou hast not created all men in vain.

47

48 Who is the man who lives and shall not see death? Shall he deliver his soul from the hand of Sheol?

48

49 LORD, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?

49

50 Remember, LORD, the reproach of thy servants; for I have borne throughout my life the mockery of the Gentiles;

50

51 Wherewith thine enemies have reproached me, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

51

52 Blessed be the LORD for evermore. Amen and Amen.

52

1.0x