Psalms

Psalm 118

1 O GIVE thanks to the LORD; for he is good and his mercy endures for ever.

2 Let Israel now say that his mercy endures for ever.

3 Let the house of Aaron now say that his mercy endures for ever.

4 Let them that worship the LORD say that his mercy endures for ever.

5 Out of my distress I called upon the LORD; the LORD answered me and relieved me.

6 The LORD is my help, I will not fear; what can man do to me?

7 The LORD is my helper; therefore shall I see my desire upon them that hate me.

8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

10 All nations surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

11 They surrounded me; yea, they surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

12 They surrounded me like hornets; they are quenched like the fire of stubble; for in the name of the LORD I will destroy them.

13 I have been repelled that I might be overthrown and fall; but the LORD helped me.

14 The LORD is my strength and song, and has become my salvation.

15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.

16 The right hand of the LORD has exalted me; the right hand of the LORD does valiantly.

17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

18 The LORD has chastened me severely; but he has not given me over to death.

19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise the LORD.

20 This is the gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

21 I will give thanks to thee; for thou hast heard me, and art become my salvation.

22 The stone which the builders rejected has become the headstone of the corner.

23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

25 Save me, O LORD; O LORD, deliver me.

26 Blessed be he that comes in the name of the LORD; we have blessed you out of the house of the LORD.

27 O LORD, our God, enlighten us; bind our festival processions as an unbroken chain, even to the horns of the altar.

28 Thou art my God, and I will give thanks to thee; thou art my God, I will exalt thee.

29 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

Псалтирь

Псалом 118

1 Блаженны те, чей путь непорочен, кто ходит по Закону Господа.

2 Блаженны хранящие Его заповеди, ищущие Его всем сердцем.

3 Они не творят беззакония, ходят Его путями.

4 Ты повелел нам твердо хранить Твои наставления.

5 О, если бы пути мои направлялись к соблюдению Твоих установлений!

6 Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.

7 Я буду славить Тебя с честным сердцем, обучаясь Твоим праведным судам.

8 Буду хранить Твои установления, не оставляй меня насовсем.

9 Как может юноша содержать в чистоте свой путь? Живя согласно слову Твоему.

10 Всем сердцем своим ищу Тебя, не дай мне уклониться от Твоих повелений.

11 Слово Твое сокрыл я в сердце моем, чтобы не грешить против Тебя.

12 Прославлен будь, Господи! Научи меня Своим установлениям.

13 Своими устами возвещаю я все суды Твоих уст.

14 На пути Твоих предписаний я радуюсь, как о великом богатстве.

15 О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на Твои пути.

16 Буду радоваться Твоим установлениям, не забуду Твоего слова.

17 Окажи милость Своему слуге, и тогда я буду жить и хранить Твое слово.

18 Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.

19 Я — странник на земле, не сокрой от меня Своих повелений.

20 Душа моя страстно истомилась, непрестанно желая познавать суды Твои.

21 Ты укротил гордых, тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.

22 Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен, ведь я заповеди Твои храню.

23 Правители сидят и сговариваются против меня, но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.

24 Твои заповеди — моя радость и мои советники.

25 Душа моя повержена в прах, оживи меня по слову Твоему.

26 Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня; научи меня Своим установлениям.

27 Помоги мне понять путь наставлений Твоих, и я буду размышлять о чудесах Твоих.

28 Душа моя тает от скорби: укрепи меня словом Своим.

29 Удали от меня путь лжи, по милости Твоей даруй мне Закон Свой.

Psalms

Psalm 118

Псалтирь

Псалом 118

1 O GIVE thanks to the LORD; for he is good and his mercy endures for ever.

1 Блаженны те, чей путь непорочен, кто ходит по Закону Господа.

2 Let Israel now say that his mercy endures for ever.

2 Блаженны хранящие Его заповеди, ищущие Его всем сердцем.

3 Let the house of Aaron now say that his mercy endures for ever.

3 Они не творят беззакония, ходят Его путями.

4 Let them that worship the LORD say that his mercy endures for ever.

4 Ты повелел нам твердо хранить Твои наставления.

5 Out of my distress I called upon the LORD; the LORD answered me and relieved me.

5 О, если бы пути мои направлялись к соблюдению Твоих установлений!

6 The LORD is my help, I will not fear; what can man do to me?

6 Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.

7 The LORD is my helper; therefore shall I see my desire upon them that hate me.

7 Я буду славить Тебя с честным сердцем, обучаясь Твоим праведным судам.

8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

8 Буду хранить Твои установления, не оставляй меня насовсем.

9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

9 Как может юноша содержать в чистоте свой путь? Живя согласно слову Твоему.

10 All nations surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

10 Всем сердцем своим ищу Тебя, не дай мне уклониться от Твоих повелений.

11 They surrounded me; yea, they surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

11 Слово Твое сокрыл я в сердце моем, чтобы не грешить против Тебя.

12 They surrounded me like hornets; they are quenched like the fire of stubble; for in the name of the LORD I will destroy them.

12 Прославлен будь, Господи! Научи меня Своим установлениям.

13 I have been repelled that I might be overthrown and fall; but the LORD helped me.

13 Своими устами возвещаю я все суды Твоих уст.

14 The LORD is my strength and song, and has become my salvation.

14 На пути Твоих предписаний я радуюсь, как о великом богатстве.

15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.

15 О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на Твои пути.

16 The right hand of the LORD has exalted me; the right hand of the LORD does valiantly.

16 Буду радоваться Твоим установлениям, не забуду Твоего слова.

17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

17 Окажи милость Своему слуге, и тогда я буду жить и хранить Твое слово.

18 The LORD has chastened me severely; but he has not given me over to death.

18 Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.

19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise the LORD.

19 Я — странник на земле, не сокрой от меня Своих повелений.

20 This is the gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

20 Душа моя страстно истомилась, непрестанно желая познавать суды Твои.

21 I will give thanks to thee; for thou hast heard me, and art become my salvation.

21 Ты укротил гордых, тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.

22 The stone which the builders rejected has become the headstone of the corner.

22 Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен, ведь я заповеди Твои храню.

23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

23 Правители сидят и сговариваются против меня, но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.

24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

24 Твои заповеди — моя радость и мои советники.

25 Save me, O LORD; O LORD, deliver me.

25 Душа моя повержена в прах, оживи меня по слову Твоему.

26 Blessed be he that comes in the name of the LORD; we have blessed you out of the house of the LORD.

26 Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня; научи меня Своим установлениям.

27 O LORD, our God, enlighten us; bind our festival processions as an unbroken chain, even to the horns of the altar.

27 Помоги мне понять путь наставлений Твоих, и я буду размышлять о чудесах Твоих.

28 Thou art my God, and I will give thanks to thee; thou art my God, I will exalt thee.

28 Душа моя тает от скорби: укрепи меня словом Своим.

29 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

29 Удали от меня путь лжи, по милости Твоей даруй мне Закон Свой.

1.0x