Ezekiel

Chapter 13

1 AND the word of the LORD came unto me, saying,

2 Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy to the people, and say to them who prophesy out of their own heart, Hear the word of the LORD;

3 Thus says the LORD God: Woe to the foolish prophets, who follow their own pride, for they have not seen any vision!

4 O Israel, your prophets are like the foxes in the ruins.

5 You have not gone up to build the breaches, neither have you made up a hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.

6 For they say, Thus says the LORD; and the LORD has not sent them; and they persist in confirming a false word.

7 Indeed you have seen a vain vision, and you have spoken a lying divination, and yet you say, The LORD said it; although I have not spoken.

8 Therefore thus says the LORD God: Because you have seen false visions and spoken lies; therefore, behold, I am against you, says the LORD God.

9 And my hand shall be against the prophets who see false visions and utter lying divinations; they shall not remain in the midst of my people, neither shall they be written in the book of the house of Israel, neither shall they return to the land of Israel; and you shall know that I am the LORD God.

10 Because they have deceived my people, saying, Peace; and there was no peace; and when the people built up a wall, they daubed it with untempered mortar in such a manner that it shall fall.

11 Say to those who daubed it in such a manner that it shall fall, Behold, I will bring a violent rain which will sweep everything away, and hailstones shall fall, and a whirlwind;

12 And the wall shall be breached and shall fall; and it shall be said to you, Where is the mortar with which you daubed it?

13 Therefore thus says the LORD God: I will bring a whirlwind in my wrath; and there shall be a deluge of rain in my anger, and hailstones in my fury to consume it.

14 So I will demolish the wall that you have daubed and bring it down to the ground, so that its foundation shall be laid bare, and you shall be defeated and consumed in the midst of it; and you shall know that I am the LORD.

15 Thus will I accomplish my wrath upon the wall and upon those who have daubed it with untempered mortar so that it shall be said to you, Where is the wall? Where are those who daubed it?

16 Such are the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her, and there is no peace, says the LORD God.

17 Likewise, you Son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own heart; and prophesy against them, and say to them,

18 Thus says the LORD God: Woe to the women who embroider wristlets and make coverings for every head and for every type of person to snare the souls of men! Will you hunt the souls of my people, and will you save your own souls?

19 You have polluted my people for a handful of barley and a piece of bread, to kill persons who were not guilty of death, and to save the lives of those who should not live, and you have lied to a people who listen to lies.

20 Wherefore thus says the LORD God: Behold, I am against your embroidered garments with which you hunt the souls of the people, and I will tear them from your arms, and I will set free the souls of those that you hunt, and I will cause them to fly.

21 And I will tear your robes, and will deliver my people out of your hands, and they shall be no more delivered into your hands to be hunted; and you shall know that I am the LORD.

22 Because with lies you have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sorrowful; and you have strengthened the hands of the wicked, so that they did not return from their wicked ways and live.

23 Therefore you shall no longer see false visions, nor work divinations any more; for I will deliver my people from your hands; and you shall know that I am the LORD.

Книга пророка Иезекииля

Глава 13

1 И было ко мне слово Иего вы, и сказано:

2 Сын человеческий, изреки пророчество на пророчествующих пророков Израилевых, и скажи пророкам своего сердца: слушайте слово Иеговы.

3 Так говорит Господь Иегова: горе глупым пророкам, последующим собственному своему духу, и ничего не видящим!

4 Пророки твои, Израиль, как лисицы в развалинах.

5 В проломы вы не восходите, и не ограждаете стеною дома Израилева, чтобы твердо стоять в сражении в день Иеговы.

6 Они видят пустое, и предречение ложно; говорят: `так говорит Иегова`, тогда как Иегова не посылал их; и обнадеживают, что слово сбудется.

7 Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: `изречение Иеговы`, тогда как Я не говорил?

8 Посему так говорит Господь Иегова: поелику вы говорите пустое, и видите в видениях ложь, за то вот Я на вас, говорит Господь Иегова.

9 И будет рука Моя против пророков сих, видящих пустое, и предрекающих ложь; в союзе народа Моего они не будут, и в список дома Израилева они не впишутся, и не войдут в землю Израилеву; и узнаете, что Я Господь Иегова.

10 За то, что... да! за то, что вы вводите народ Мой в заблуждение, говоря: `мир`, тогда как нет мира; и когда он строит стену, вы обмазываете ее грязью.

11 Скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет дождь всенотопляющий; и вы, камни града, падите, и прорвись бурный ветр.

12 И вот падет стена; тогда скажут вам: `где та обмазка, которою вы обмазывали?`

13 Посему так говорит Господь Иегова: и пущу ветр бурный в ярости Моей, и пойдет дождь всепотопляющий во гневе Моем, и камни града в негодовании Моем, для истребления.

14 И разрушу стену, которую вы обмазывали грязью, и повергну ее на землю, и откроется основание ее, и распадется, и вы тут же погибнете; и узнаете, что Я Иегова.

15 И истощу ярость Мою на стену, и на обмазывающих ее грязью, и скажу о вас: нет стены, и нет обмазывавших ее,

16 Пророков Израилевых, которые пророчествовали Иерусалиму, и видели ему видения мира, тогда как мира не было, говорит Господь Иегова.

17 Ты же, сын человеческий, обрати лице свое к дщерям народа твоего, пророчествующим от собственного своего сердца, и изреки на них пророчество,

18 И скажи: так говорит Господь Иегова: горе сшивающим подушки под всякие локти рук, и делающим изголовья для головы всякого роста, чтобы уловлять души! Неужели, уловляя души народа Моего, вы спасаете свои души?

19 И бесславите Меня пред народом Моим за горсти ячменя, и за куски хлеба, ложью своею, пред народом, слушающим ложь, умерщвляя души, которые не должны умереть, и оставляя жизнь душам, которые не должны жить.

20 Посему так говорит Господь Иегова: вот Я взгляну на ваши подушки, которыми вы там уловляете души, чтоб они прилетали; и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете так, чтоб прилетали другие души.

21 И раздеру изголовья ваши, и избавлю народ Мой от рук ваших, и не будут уже в ваших руках уловленною добычею, и узнаете, что Я Иегова.

22 За то, что вы ложью опечаливаете сердце праведника, которое Я не хотел опечаливать, и поддерживаете руки беззаконнику, дабы он не обратился от порочного пути своего, чтоб возвратить жизнь душе своей,

23 За это уже не будете иметь пустых видений, и впредь не будете предугадывать; и Я избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я Иегова.

Ezekiel

Chapter 13

Книга пророка Иезекииля

Глава 13

1 AND the word of the LORD came unto me, saying,

1 И было ко мне слово Иего вы, и сказано:

2 Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy to the people, and say to them who prophesy out of their own heart, Hear the word of the LORD;

2 Сын человеческий, изреки пророчество на пророчествующих пророков Израилевых, и скажи пророкам своего сердца: слушайте слово Иеговы.

3 Thus says the LORD God: Woe to the foolish prophets, who follow their own pride, for they have not seen any vision!

3 Так говорит Господь Иегова: горе глупым пророкам, последующим собственному своему духу, и ничего не видящим!

4 O Israel, your prophets are like the foxes in the ruins.

4 Пророки твои, Израиль, как лисицы в развалинах.

5 You have not gone up to build the breaches, neither have you made up a hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.

5 В проломы вы не восходите, и не ограждаете стеною дома Израилева, чтобы твердо стоять в сражении в день Иеговы.

6 For they say, Thus says the LORD; and the LORD has not sent them; and they persist in confirming a false word.

6 Они видят пустое, и предречение ложно; говорят: `так говорит Иегова`, тогда как Иегова не посылал их; и обнадеживают, что слово сбудется.

7 Indeed you have seen a vain vision, and you have spoken a lying divination, and yet you say, The LORD said it; although I have not spoken.

7 Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: `изречение Иеговы`, тогда как Я не говорил?

8 Therefore thus says the LORD God: Because you have seen false visions and spoken lies; therefore, behold, I am against you, says the LORD God.

8 Посему так говорит Господь Иегова: поелику вы говорите пустое, и видите в видениях ложь, за то вот Я на вас, говорит Господь Иегова.

9 And my hand shall be against the prophets who see false visions and utter lying divinations; they shall not remain in the midst of my people, neither shall they be written in the book of the house of Israel, neither shall they return to the land of Israel; and you shall know that I am the LORD God.

9 И будет рука Моя против пророков сих, видящих пустое, и предрекающих ложь; в союзе народа Моего они не будут, и в список дома Израилева они не впишутся, и не войдут в землю Израилеву; и узнаете, что Я Господь Иегова.

10 Because they have deceived my people, saying, Peace; and there was no peace; and when the people built up a wall, they daubed it with untempered mortar in such a manner that it shall fall.

10 За то, что... да! за то, что вы вводите народ Мой в заблуждение, говоря: `мир`, тогда как нет мира; и когда он строит стену, вы обмазываете ее грязью.

11 Say to those who daubed it in such a manner that it shall fall, Behold, I will bring a violent rain which will sweep everything away, and hailstones shall fall, and a whirlwind;

11 Скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет дождь всенотопляющий; и вы, камни града, падите, и прорвись бурный ветр.

12 And the wall shall be breached and shall fall; and it shall be said to you, Where is the mortar with which you daubed it?

12 И вот падет стена; тогда скажут вам: `где та обмазка, которою вы обмазывали?`

13 Therefore thus says the LORD God: I will bring a whirlwind in my wrath; and there shall be a deluge of rain in my anger, and hailstones in my fury to consume it.

13 Посему так говорит Господь Иегова: и пущу ветр бурный в ярости Моей, и пойдет дождь всепотопляющий во гневе Моем, и камни града в негодовании Моем, для истребления.

14 So I will demolish the wall that you have daubed and bring it down to the ground, so that its foundation shall be laid bare, and you shall be defeated and consumed in the midst of it; and you shall know that I am the LORD.

14 И разрушу стену, которую вы обмазывали грязью, и повергну ее на землю, и откроется основание ее, и распадется, и вы тут же погибнете; и узнаете, что Я Иегова.

15 Thus will I accomplish my wrath upon the wall and upon those who have daubed it with untempered mortar so that it shall be said to you, Where is the wall? Where are those who daubed it?

15 И истощу ярость Мою на стену, и на обмазывающих ее грязью, и скажу о вас: нет стены, и нет обмазывавших ее,

16 Such are the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her, and there is no peace, says the LORD God.

16 Пророков Израилевых, которые пророчествовали Иерусалиму, и видели ему видения мира, тогда как мира не было, говорит Господь Иегова.

17 Likewise, you Son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own heart; and prophesy against them, and say to them,

17 Ты же, сын человеческий, обрати лице свое к дщерям народа твоего, пророчествующим от собственного своего сердца, и изреки на них пророчество,

18 Thus says the LORD God: Woe to the women who embroider wristlets and make coverings for every head and for every type of person to snare the souls of men! Will you hunt the souls of my people, and will you save your own souls?

18 И скажи: так говорит Господь Иегова: горе сшивающим подушки под всякие локти рук, и делающим изголовья для головы всякого роста, чтобы уловлять души! Неужели, уловляя души народа Моего, вы спасаете свои души?

19 You have polluted my people for a handful of barley and a piece of bread, to kill persons who were not guilty of death, and to save the lives of those who should not live, and you have lied to a people who listen to lies.

19 И бесславите Меня пред народом Моим за горсти ячменя, и за куски хлеба, ложью своею, пред народом, слушающим ложь, умерщвляя души, которые не должны умереть, и оставляя жизнь душам, которые не должны жить.

20 Wherefore thus says the LORD God: Behold, I am against your embroidered garments with which you hunt the souls of the people, and I will tear them from your arms, and I will set free the souls of those that you hunt, and I will cause them to fly.

20 Посему так говорит Господь Иегова: вот Я взгляну на ваши подушки, которыми вы там уловляете души, чтоб они прилетали; и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете так, чтоб прилетали другие души.

21 And I will tear your robes, and will deliver my people out of your hands, and they shall be no more delivered into your hands to be hunted; and you shall know that I am the LORD.

21 И раздеру изголовья ваши, и избавлю народ Мой от рук ваших, и не будут уже в ваших руках уловленною добычею, и узнаете, что Я Иегова.

22 Because with lies you have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sorrowful; and you have strengthened the hands of the wicked, so that they did not return from their wicked ways and live.

22 За то, что вы ложью опечаливаете сердце праведника, которое Я не хотел опечаливать, и поддерживаете руки беззаконнику, дабы он не обратился от порочного пути своего, чтоб возвратить жизнь душе своей,

23 Therefore you shall no longer see false visions, nor work divinations any more; for I will deliver my people from your hands; and you shall know that I am the LORD.

23 За это уже не будете иметь пустых видений, и впредь не будете предугадывать; и Я избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я Иегова.

1.0x