Psalms

Psalm 6

1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.

2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak; O LORD, heal me; for my bones are troubled.

3 My soul is also troubled exceedingly but thou, O LORD, how long?

4 Return, O LORD, and deliver my soul: save me for thy mercies' sake.

5 For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thee thanks?

6 I am weary with my groaning; and every night I water my bed and wash my mattress with my tears.

7 Mine eye is weakened because of anger; and I am troubled by all my enemies.

8 Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.

9 The LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.

10 Let all my enemies be ashamed and defeated; let them turn back and be destroyed suddenly.

Забур

Песнь 6

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Под шеминит. . Песнь Давуда.

2 Вечный, не укоряй меня в гневе, не наказывай в ярости!

3 Помилуй меня, Вечный, ведь я измождён. Исцели меня, Вечный, – дрожь пробирает меня до костей,

4 и душа моя в большом смятении. Сколько ещё, Вечный, как долго?

5 О Вечный, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.

6 Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мёртвых Тебя восславит?

7 Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё.

8 Глаза мои изнурены от горя и ослабели из-за всех врагов моих.

9 Прочь от меня, все творящие зло, ведь Вечный услышал мой плач!

10 Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.

Psalms

Psalm 6

Забур

Песнь 6

1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Под шеминит. . Песнь Давуда.

2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak; O LORD, heal me; for my bones are troubled.

2 Вечный, не укоряй меня в гневе, не наказывай в ярости!

3 My soul is also troubled exceedingly but thou, O LORD, how long?

3 Помилуй меня, Вечный, ведь я измождён. Исцели меня, Вечный, – дрожь пробирает меня до костей,

4 Return, O LORD, and deliver my soul: save me for thy mercies' sake.

4 и душа моя в большом смятении. Сколько ещё, Вечный, как долго?

5 For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thee thanks?

5 О Вечный, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.

6 I am weary with my groaning; and every night I water my bed and wash my mattress with my tears.

6 Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мёртвых Тебя восславит?

7 Mine eye is weakened because of anger; and I am troubled by all my enemies.

7 Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё.

8 Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.

8 Глаза мои изнурены от горя и ослабели из-за всех врагов моих.

9 The LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.

9 Прочь от меня, все творящие зло, ведь Вечный услышал мой плач!

10 Let all my enemies be ashamed and defeated; let them turn back and be destroyed suddenly.

10 Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.

1.0x