DeuteronomyChapter 11 |
1 THEREFORE you shall love the LORD your God, and keep his precepts, his statutes, his judgments, and his commandments, always. |
2 And know this day that I do not speak to your children who have not known and who have not seen the discipline of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm, |
3 And his signs, and his deeds, which he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land; |
4 And what he did to the army of the Egyptians, to their horses and to their chariots and to their horsemen; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD has destroyed them to this day; |
5 And what he did to you in the wilderness, until you came into this place; |
6 And what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben; how the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their children and their tents and everything which they had, as they stood on their feet in the midst of all Israel; |
7 But it is your eyes that have seen all the great acts of the LORD which he did. |
8 Therefore you shall keep all the commandments which I command you this day, that you may be strong and go in and possess the land which you are going over to possess; |
9 And that you may prolong your days in the land which the LORD swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land that flows with milk and honey. |
10 For the land into which you are entering to possess it is not like the land of Egypt, from which you came out, where you sowed your seed and watered it with your feet, like a vegetable garden; |
11 But the land which you are going over to possess is a land of mountains and valleys, that drinks water of the rain from heaven; |
12 A land which the LORD your God cares for always; the eyes of the LORD your God are upon it, from the beginning of the year to the end of the year. |
13 And if you shall hearken diligently to the commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, |
14 He will give you the rain of your land in its due season, the early rain and the latter rain, and you shall gather in your grain and your wine and your oil. |
15 And he will make grass to grow in your fields for your cattle, that you shall eat and be full. |
16 Take heed to yourselves, lest your heart be enticed, and you turn aside and serve other gods and worship them; |
17 And then the LORD'S anger be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain and that the land may not produce its fruit, and that you perish quickly from off the good land which the LORD your God gives you. |
18 Therefore you shall lay up these commandments in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hands, that they may be a token between your eyes. |
19 And you shall teach them to your children, that they may talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up. |
20 And you shall write them on the doorposts of your houses, and upon your gates; |
21 That your days and the days of your children, may be multiplied in the land which the LORD your God swore to your fathers to give them, as the days of heaven upon earth. |
22 For if you shall diligently keep all these commandments which I command you this day, and do them, and love the LORD your God, and walk in all his ways, and cleave to him; |
23 Then the LORD will destroy all these nations from before you, and you shall possess nations greater and mightier than yourselves. |
24 Every place whereon the sole of your foot treads shall be yours; from the wilderness and Lebanon, from the river, the great river Euphrates, to the uttermost sea shall your territory be. |
25 There shall no man be able to stand before you; for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that you shall tread, as he has said to you. |
26 Behold, I set before you this day blessings and curses; |
27 Blessings, if you obey the commandments of the LORD your God which I am commanding you this day: |
28 And curses, if you will not obey the commandments of the LORD your God, and if you turn aside from the way which I command you this day, to go after other gods, which you have not known. |
29 And it shall come to pass, when the LORD your God has brought you into the land whither you are entering to possess it, you shall put the blessings upon mount Gerizim, and the curses upon mount Gebel. |
30 Behold, they are on the other side of the Jordan, behind the way, toward the setting of the sun, in the land of the Canaanites, who dwell in the low desert over against Gilgal, towards the house of the oak of Mamre. |
31 For you are to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God gives you, and you shall possess it and dwell therein. |
32 And you shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day. |
ВторозакониеГлава 11 |
1 |
2 Я не обращаюсь к вашим детям, которые не знали и не видели наказания Вечного, вашего Бога. Вспомните сегодня Его величие, Его могучую и простёртую руку, |
3 знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной, |
4 то, что Он сделал с египетским войском, с его конями и колесницами, как Он утопил их в водах Тростникового моря, когда они гнались за вами, и как Вечный погубил их. |
5 Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда, |
6 и что Он совершил с Датаном и Авирамом, сыновьями рувимита Элиава, когда земля разверзлась прямо посреди народа Исраила и поглотила их с их семьями, шатрами и всеми живыми существами, которые им принадлежали. |
7 Ваши собственные глаза видели все великие дела, которые совершил Вечный. |
8 Итак, соблюдайте все повеления, которые я даю вам сегодня, чтобы быть сильными, войти в землю, куда вы идёте, и завладеть ею, |
9 и чтобы долго жить на земле, которую Вечный клялся отдать вашим предкам и их потомкам, на земле, где течёт молоко и мёд. |
10 Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, не похожа на землю Египта, откуда вы пришли, где вы сажали семена и орошали поля собственными усилиями, как в огороде. |
11 Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. |
12 Это земля, о которой заботится Вечный, ваш Бог; взгляд Вечного, вашего Бога, круглый год обращён на неё. |
13 Если вы будете верно слушаться Моих повелений, которые Я даю вам сегодня, – любить Вечного, вашего Бога, и служить Ему от всего сердца и от всей души, – |
14 то Я буду в срок посылать дожди на вашу землю, осенние и весенние дожди, чтобы у вас было зерно, молодое вино и масло. |
15 Я дам вам богатые пастбища для скота, и вы будете есть и насыщаться. |
16 Берегитесь, иначе вы соблазнитесь и, уклонившись, станете служить другим богам и будете поклоняться им. |
17 Тогда гнев Вечного вспыхнет против вас, и Он запрёт небеса, и не будет дождя, и земля не станет приносить урожай, и вы вскоре будете истреблены с благодатной земли, которую даёт вам Вечный. |
18 |
19 Учите им своих детей, говорите о них, когда сидите дома и когда идёте по дороге, когда ложитесь спать и когда встаёте. |
20 Напишите их на дверных косяках и на воротах своего дома, |
21 чтобы вы и ваши дети прожили на земле, которую Вечный клялся дать вашим предкам, столько дней, сколько небеса находятся над землёй. |
22 Если вы будете тщательно соблюдать все повеления, которые я даю вам, чтобы вы им следовали, – любить Вечного, вашего Бога, ходить всеми путями Его и хранить верность Ему, – |
23 то Вечный прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. |
24 Любая земля, куда ступит ваша нога, станет вашей: ваша земля будет простираться от пустыни до Ливана, от реки Евфрата до Средиземного моря. . |
25 Никто не в силах будет противостоять вам. Вечный, ваш Бог, как Он и обещал вам, наведёт страх и ужас перед вами на всю землю, где бы вы ни шли. |
26 Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие. |
27 Благословение, если вы будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, которые я даю вам сегодня. |
28 А проклятие, если вы не будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, свернёте с пути, который я указываю вам, и пойдёте за другими богами, которых не знали раньше. |
29 Когда Вечный, ваш Бог, введёт вас в землю, в которую вы идёте, чтобы завладеть ею, вы должны провозгласить там, на горе Геризим, благословения, а на горе Гевал – проклятия. |
30 Вы знаете, что эти горы находятся за Иорданом, к западу от дороги, рядом с великими деревьями Море, в земле тех хананеев, которые живут в иорданской долине в окрестностях Гилгала. |
31 Вы перейдёте Иордан, чтобы войти и завладеть землёй, которую даёт вам Вечный, ваш Бог. Когда вы завладеете ею и будете там жить, |
32 то смотрите, слушайтесь всех установлений и законов, которые я даю вам сегодня. |
DeuteronomyChapter 11 |
ВторозакониеГлава 11 |
1 THEREFORE you shall love the LORD your God, and keep his precepts, his statutes, his judgments, and his commandments, always. |
1 |
2 And know this day that I do not speak to your children who have not known and who have not seen the discipline of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm, |
2 Я не обращаюсь к вашим детям, которые не знали и не видели наказания Вечного, вашего Бога. Вспомните сегодня Его величие, Его могучую и простёртую руку, |
3 And his signs, and his deeds, which he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land; |
3 знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной, |
4 And what he did to the army of the Egyptians, to their horses and to their chariots and to their horsemen; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD has destroyed them to this day; |
4 то, что Он сделал с египетским войском, с его конями и колесницами, как Он утопил их в водах Тростникового моря, когда они гнались за вами, и как Вечный погубил их. |
5 And what he did to you in the wilderness, until you came into this place; |
5 Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда, |
6 And what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben; how the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their children and their tents and everything which they had, as they stood on their feet in the midst of all Israel; |
6 и что Он совершил с Датаном и Авирамом, сыновьями рувимита Элиава, когда земля разверзлась прямо посреди народа Исраила и поглотила их с их семьями, шатрами и всеми живыми существами, которые им принадлежали. |
7 But it is your eyes that have seen all the great acts of the LORD which he did. |
7 Ваши собственные глаза видели все великие дела, которые совершил Вечный. |
8 Therefore you shall keep all the commandments which I command you this day, that you may be strong and go in and possess the land which you are going over to possess; |
8 Итак, соблюдайте все повеления, которые я даю вам сегодня, чтобы быть сильными, войти в землю, куда вы идёте, и завладеть ею, |
9 And that you may prolong your days in the land which the LORD swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land that flows with milk and honey. |
9 и чтобы долго жить на земле, которую Вечный клялся отдать вашим предкам и их потомкам, на земле, где течёт молоко и мёд. |
10 For the land into which you are entering to possess it is not like the land of Egypt, from which you came out, where you sowed your seed and watered it with your feet, like a vegetable garden; |
10 Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, не похожа на землю Египта, откуда вы пришли, где вы сажали семена и орошали поля собственными усилиями, как в огороде. |
11 But the land which you are going over to possess is a land of mountains and valleys, that drinks water of the rain from heaven; |
11 Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. |
12 A land which the LORD your God cares for always; the eyes of the LORD your God are upon it, from the beginning of the year to the end of the year. |
12 Это земля, о которой заботится Вечный, ваш Бог; взгляд Вечного, вашего Бога, круглый год обращён на неё. |
13 And if you shall hearken diligently to the commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, |
13 Если вы будете верно слушаться Моих повелений, которые Я даю вам сегодня, – любить Вечного, вашего Бога, и служить Ему от всего сердца и от всей души, – |
14 He will give you the rain of your land in its due season, the early rain and the latter rain, and you shall gather in your grain and your wine and your oil. |
14 то Я буду в срок посылать дожди на вашу землю, осенние и весенние дожди, чтобы у вас было зерно, молодое вино и масло. |
15 And he will make grass to grow in your fields for your cattle, that you shall eat and be full. |
15 Я дам вам богатые пастбища для скота, и вы будете есть и насыщаться. |
16 Take heed to yourselves, lest your heart be enticed, and you turn aside and serve other gods and worship them; |
16 Берегитесь, иначе вы соблазнитесь и, уклонившись, станете служить другим богам и будете поклоняться им. |
17 And then the LORD'S anger be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain and that the land may not produce its fruit, and that you perish quickly from off the good land which the LORD your God gives you. |
17 Тогда гнев Вечного вспыхнет против вас, и Он запрёт небеса, и не будет дождя, и земля не станет приносить урожай, и вы вскоре будете истреблены с благодатной земли, которую даёт вам Вечный. |
18 Therefore you shall lay up these commandments in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hands, that they may be a token between your eyes. |
18 |
19 And you shall teach them to your children, that they may talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up. |
19 Учите им своих детей, говорите о них, когда сидите дома и когда идёте по дороге, когда ложитесь спать и когда встаёте. |
20 And you shall write them on the doorposts of your houses, and upon your gates; |
20 Напишите их на дверных косяках и на воротах своего дома, |
21 That your days and the days of your children, may be multiplied in the land which the LORD your God swore to your fathers to give them, as the days of heaven upon earth. |
21 чтобы вы и ваши дети прожили на земле, которую Вечный клялся дать вашим предкам, столько дней, сколько небеса находятся над землёй. |
22 For if you shall diligently keep all these commandments which I command you this day, and do them, and love the LORD your God, and walk in all his ways, and cleave to him; |
22 Если вы будете тщательно соблюдать все повеления, которые я даю вам, чтобы вы им следовали, – любить Вечного, вашего Бога, ходить всеми путями Его и хранить верность Ему, – |
23 Then the LORD will destroy all these nations from before you, and you shall possess nations greater and mightier than yourselves. |
23 то Вечный прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. |
24 Every place whereon the sole of your foot treads shall be yours; from the wilderness and Lebanon, from the river, the great river Euphrates, to the uttermost sea shall your territory be. |
24 Любая земля, куда ступит ваша нога, станет вашей: ваша земля будет простираться от пустыни до Ливана, от реки Евфрата до Средиземного моря. . |
25 There shall no man be able to stand before you; for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that you shall tread, as he has said to you. |
25 Никто не в силах будет противостоять вам. Вечный, ваш Бог, как Он и обещал вам, наведёт страх и ужас перед вами на всю землю, где бы вы ни шли. |
26 Behold, I set before you this day blessings and curses; |
26 Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие. |
27 Blessings, if you obey the commandments of the LORD your God which I am commanding you this day: |
27 Благословение, если вы будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, которые я даю вам сегодня. |
28 And curses, if you will not obey the commandments of the LORD your God, and if you turn aside from the way which I command you this day, to go after other gods, which you have not known. |
28 А проклятие, если вы не будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, свернёте с пути, который я указываю вам, и пойдёте за другими богами, которых не знали раньше. |
29 And it shall come to pass, when the LORD your God has brought you into the land whither you are entering to possess it, you shall put the blessings upon mount Gerizim, and the curses upon mount Gebel. |
29 Когда Вечный, ваш Бог, введёт вас в землю, в которую вы идёте, чтобы завладеть ею, вы должны провозгласить там, на горе Геризим, благословения, а на горе Гевал – проклятия. |
30 Behold, they are on the other side of the Jordan, behind the way, toward the setting of the sun, in the land of the Canaanites, who dwell in the low desert over against Gilgal, towards the house of the oak of Mamre. |
30 Вы знаете, что эти горы находятся за Иорданом, к западу от дороги, рядом с великими деревьями Море, в земле тех хананеев, которые живут в иорданской долине в окрестностях Гилгала. |
31 For you are to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God gives you, and you shall possess it and dwell therein. |
31 Вы перейдёте Иордан, чтобы войти и завладеть землёй, которую даёт вам Вечный, ваш Бог. Когда вы завладеете ею и будете там жить, |
32 And you shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day. |
32 то смотрите, слушайтесь всех установлений и законов, которые я даю вам сегодня. |