Romans

Chapter 9

1 I TELL the truth through Christ, and I do not lie, my conscience also bears me witness through the Holy Spirit,

2 That I am exceedingly sorrowful, and the pain which is in my heart never ceases.

3 For I have prayed that I myself might be accursed because of Christ for the sake of my brethren and my kinsmen according to the flesh,

4 Who are Israelites; to whom belongs the adoption, and the glory, and the covenants and the law, and the rituals therein, and the promises;

5 Whose are the fathers, from among whom Christ appeared in the flesh, who is God over all, to whom are due praises and thanksgiving, for ever and ever. Amen.

6 It is not as though the word of God had actually failed. For all those who belong to Israel are not Israelites:

7 Neither, because they are of the seed of Abraham are they all his children: for it was said, In Isaac shall your seed be called.

8 That is, it is not the children of the flesh who are the children of God; but the children of the promise who are reckoned as descendants.

9 For this is the word of promise, I will come at this season, and Sarah shall have a son.

10 And not only this; but Rebecca also, even though she had relations with one only, our father Isaac;

11 Before her children were born, or had done good or evil, the choice of God was made known in advance; that it might stand, not by means of works, but through him who made the choice.

12 For it was said, The elder shall be the servant of the younger.

13 As it is written, Jacob have I loved but Esau have I hated.

14 What shall we say then? Is there injustice with God? Far be it.

15 For he said to Moses also, I will have mercy on him whom I love, and I will have compassion on him whom I favor.

16 Therefore, it is not within reach of him who wishes, nor within the reach of him who runs, but it is within the reach of the merciful God.

17 For in the scripture, he said to Pharaoh, It was for this purpose that I have appointed you, that I might shew my power in you, so that my name might be preached throughout all the earth.

18 Thus he has mercy on whom he pleases, and he hardens whom he pleases.

19 Perhaps you will say, Why then does he yet find fault? For who can resist his will?

20 However, O man, who are you to question God? Shall the thing formed say to him who formed it, Why have you made me like this?

21 Does not the potter have power over his clay, to make out of the same lump vessels, one to be formed and the other for service?

22 Now then, if God wanted to shew his anger, and make his power known, would he not then, after the abundance of his patience, bring wrath upon the vessels of wrath which were ready for destruction?

23 But he poured his mercy upon the favored vessels, which were prepared for the glory of God.

24 Namely, ourselves, the called ones, not of the Jews only, but also of the Gentiles.

25 As he said also in Hosea, I will call them my people, who were not my own people; and her beloved, who was not beloved.

26 And it shall come to pass, that in the place where it was said you are not my people; there shall they be called the children of the living God.

27 Isaiah also preached concerning the children of Israel: Though the number of children of Israel should be as the sand of the sea, only a remnant shall be saved.

28 For whatever the LORD has determined and decreed, he shall bring to pass upon the earth.

29 Just as Isaiah had said before, If the LORD of Hosts had not increased the remnant, we should have been like Sod'om, and should have resembled Go-mor'rah.

30 What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness have attained to righteousness; that is, the righteousness which is the result of faith.

31 But Israel, who followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.

32 Why? Because it was not sought by faith, but by the works of the law. So they stumbled at that stumbling-stone.

33 As it is written, Behold, the prophet I give to Zion becomes a stumblingstone, and rock of offence: but whoever believes on him shall not be ashamed.

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 9

1 Во Христе пребывая, скажу вам по правде, не солгу (порукой в том совесть моя, озаренная Духом Святым):

2 [2-3] ношу я в своем сердце неизбывную боль, великую скорбь о братьях моих, родных мне по плоти и крови. Уж лучше бы мне самому быть анафеме преданным ради них, от Христа отлученным.

3

4 Израильтяне они. Бог удостоил их быть сынами Его, явил им славу Свою и дал им Свои заветы. Есть Закон у них, и служение в храме, и Божии обещания.

5 У них — праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог наш вовеки благословенный. Аминь.

6 Никак, однако, не могло утратить силу слово Божие об Израиле. Не все, кто от Израиля, будут считаться израильтянами.

7 И не все потомки Авраама будут истинными детьми его. Ведь было сказано: «Рожденные от Исаака будут признаны твоими потомками».

8 Так что не все рожденные по плоти — дети Божии; лишь те, чье рождение было обещано Богом, признаются потомством Авраама.

9 И такие были слова в том обещании: «В должное время опять Я приду, и у Сарры будет сын».

10 И это не всё: у детей Ревекки был один отец, наш праотец Исаак,

11 однако еще прежде, чем они родились и сделали что-либо доброе или худое, уже тогда, чтоб неизменно торжествовал Божий выбор

12 (не человеческие заслуги, а призыв Бога), ей было сказано: «Старший будет в подчинении у младшего».

13 В Писании так и говорится: «Иакова Я возлюбил, а Исава отверг».

14 Скажем ли мы, что у Бога неправда? Конечно же, нет!

15 Моисею Он сказал: «Я милость Свою окажу, кому захочу, и, кого захочу, того пожалею».

16 Так что дело не в желании и не в усилии человека, а в милости Бога.

17 В Писании есть слова Его фараону: «Я затем и возвысил тебя, чтобы силу Мою явить на тебе и чтобы по всей земле возвестили имя Мое».

18 Это значит, что милует Он, кого пожелает, и упрямым делает, кого захочет.

19 Но спросите вы у меня: «Как же может [тогда] обвинять Он кого-то? Разве в силах кто противиться воле Его?»

20 А кто ты есть, человек, чтоб пререкаться тебе с Богом? Сосуд скажет ли гончару: «Зачем ты сделал меня таким?»

21 Не властен разве горшечник над глиной, не вправе ли он из одного и того же кома глины сделать некий сосуд для особого, а другой — для обычного употребления?

22 Не так ли и Бог, даже когда хотел Он обнаружить Свой праведный гнев и явить Свою мощь, с долготерпением великим щадил те сосуды, что вызывали у Него гнев и подлежали уничтожению,

23 щадил, чтобы открыть всё богатство славы Своей над сосудами, которые по милости Своей предуготовил Он к славе, —

24 над нами, призванными не только из иудеев, но также из язычников?

25 Как в книге Осии Он о том говорит: «Не Мой народ назову Своим, и ту, которая не была любима, возлюбленной Я назову.

26 И будет так, что на том же месте, где сказано было: „Не Мой вы народ“, назовут их сынами Бога Живого».

27 А об Израиле провозглашает Исайя: «Пусть будут израильтяне неисчислимы, словно песок морской, всё же спасется только остаток,

28 ибо Господь без промедления и до конца Свой приговор на земле исполнит».

29 Исайя и прежде говорил о том же: «Когда бы Господь Саваоф не оставил нам некоторого потомства, мы стали бы как Содом и уподобились Гоморре».

30 Что же выходит? Язычники, хоть и не искали праведности, всё же достигли ее, обрели праведность, основанную на вере.

31 А Израиль, устремляясь к закону праведности, так и не пришел к нему.

32 Почему? Потому что их стремления основывались не на вере, а на делах, и они споткнулись о «камень преткновения»,

33 как и было написано: «Вот, кладу на Сионе Я Камень, и будут о Него спотыкаться, будут падать из-за Него. И верующий в Него посрамлен не будет».

Romans

Chapter 9

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 9

1 I TELL the truth through Christ, and I do not lie, my conscience also bears me witness through the Holy Spirit,

1 Во Христе пребывая, скажу вам по правде, не солгу (порукой в том совесть моя, озаренная Духом Святым):

2 That I am exceedingly sorrowful, and the pain which is in my heart never ceases.

2 [2-3] ношу я в своем сердце неизбывную боль, великую скорбь о братьях моих, родных мне по плоти и крови. Уж лучше бы мне самому быть анафеме преданным ради них, от Христа отлученным.

3 For I have prayed that I myself might be accursed because of Christ for the sake of my brethren and my kinsmen according to the flesh,

3

4 Who are Israelites; to whom belongs the adoption, and the glory, and the covenants and the law, and the rituals therein, and the promises;

4 Израильтяне они. Бог удостоил их быть сынами Его, явил им славу Свою и дал им Свои заветы. Есть Закон у них, и служение в храме, и Божии обещания.

5 Whose are the fathers, from among whom Christ appeared in the flesh, who is God over all, to whom are due praises and thanksgiving, for ever and ever. Amen.

5 У них — праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог наш вовеки благословенный. Аминь.

6 It is not as though the word of God had actually failed. For all those who belong to Israel are not Israelites:

6 Никак, однако, не могло утратить силу слово Божие об Израиле. Не все, кто от Израиля, будут считаться израильтянами.

7 Neither, because they are of the seed of Abraham are they all his children: for it was said, In Isaac shall your seed be called.

7 И не все потомки Авраама будут истинными детьми его. Ведь было сказано: «Рожденные от Исаака будут признаны твоими потомками».

8 That is, it is not the children of the flesh who are the children of God; but the children of the promise who are reckoned as descendants.

8 Так что не все рожденные по плоти — дети Божии; лишь те, чье рождение было обещано Богом, признаются потомством Авраама.

9 For this is the word of promise, I will come at this season, and Sarah shall have a son.

9 И такие были слова в том обещании: «В должное время опять Я приду, и у Сарры будет сын».

10 And not only this; but Rebecca also, even though she had relations with one only, our father Isaac;

10 И это не всё: у детей Ревекки был один отец, наш праотец Исаак,

11 Before her children were born, or had done good or evil, the choice of God was made known in advance; that it might stand, not by means of works, but through him who made the choice.

11 однако еще прежде, чем они родились и сделали что-либо доброе или худое, уже тогда, чтоб неизменно торжествовал Божий выбор

12 For it was said, The elder shall be the servant of the younger.

12 (не человеческие заслуги, а призыв Бога), ей было сказано: «Старший будет в подчинении у младшего».

13 As it is written, Jacob have I loved but Esau have I hated.

13 В Писании так и говорится: «Иакова Я возлюбил, а Исава отверг».

14 What shall we say then? Is there injustice with God? Far be it.

14 Скажем ли мы, что у Бога неправда? Конечно же, нет!

15 For he said to Moses also, I will have mercy on him whom I love, and I will have compassion on him whom I favor.

15 Моисею Он сказал: «Я милость Свою окажу, кому захочу, и, кого захочу, того пожалею».

16 Therefore, it is not within reach of him who wishes, nor within the reach of him who runs, but it is within the reach of the merciful God.

16 Так что дело не в желании и не в усилии человека, а в милости Бога.

17 For in the scripture, he said to Pharaoh, It was for this purpose that I have appointed you, that I might shew my power in you, so that my name might be preached throughout all the earth.

17 В Писании есть слова Его фараону: «Я затем и возвысил тебя, чтобы силу Мою явить на тебе и чтобы по всей земле возвестили имя Мое».

18 Thus he has mercy on whom he pleases, and he hardens whom he pleases.

18 Это значит, что милует Он, кого пожелает, и упрямым делает, кого захочет.

19 Perhaps you will say, Why then does he yet find fault? For who can resist his will?

19 Но спросите вы у меня: «Как же может [тогда] обвинять Он кого-то? Разве в силах кто противиться воле Его?»

20 However, O man, who are you to question God? Shall the thing formed say to him who formed it, Why have you made me like this?

20 А кто ты есть, человек, чтоб пререкаться тебе с Богом? Сосуд скажет ли гончару: «Зачем ты сделал меня таким?»

21 Does not the potter have power over his clay, to make out of the same lump vessels, one to be formed and the other for service?

21 Не властен разве горшечник над глиной, не вправе ли он из одного и того же кома глины сделать некий сосуд для особого, а другой — для обычного употребления?

22 Now then, if God wanted to shew his anger, and make his power known, would he not then, after the abundance of his patience, bring wrath upon the vessels of wrath which were ready for destruction?

22 Не так ли и Бог, даже когда хотел Он обнаружить Свой праведный гнев и явить Свою мощь, с долготерпением великим щадил те сосуды, что вызывали у Него гнев и подлежали уничтожению,

23 But he poured his mercy upon the favored vessels, which were prepared for the glory of God.

23 щадил, чтобы открыть всё богатство славы Своей над сосудами, которые по милости Своей предуготовил Он к славе, —

24 Namely, ourselves, the called ones, not of the Jews only, but also of the Gentiles.

24 над нами, призванными не только из иудеев, но также из язычников?

25 As he said also in Hosea, I will call them my people, who were not my own people; and her beloved, who was not beloved.

25 Как в книге Осии Он о том говорит: «Не Мой народ назову Своим, и ту, которая не была любима, возлюбленной Я назову.

26 And it shall come to pass, that in the place where it was said you are not my people; there shall they be called the children of the living God.

26 И будет так, что на том же месте, где сказано было: „Не Мой вы народ“, назовут их сынами Бога Живого».

27 Isaiah also preached concerning the children of Israel: Though the number of children of Israel should be as the sand of the sea, only a remnant shall be saved.

27 А об Израиле провозглашает Исайя: «Пусть будут израильтяне неисчислимы, словно песок морской, всё же спасется только остаток,

28 For whatever the LORD has determined and decreed, he shall bring to pass upon the earth.

28 ибо Господь без промедления и до конца Свой приговор на земле исполнит».

29 Just as Isaiah had said before, If the LORD of Hosts had not increased the remnant, we should have been like Sod'om, and should have resembled Go-mor'rah.

29 Исайя и прежде говорил о том же: «Когда бы Господь Саваоф не оставил нам некоторого потомства, мы стали бы как Содом и уподобились Гоморре».

30 What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness have attained to righteousness; that is, the righteousness which is the result of faith.

30 Что же выходит? Язычники, хоть и не искали праведности, всё же достигли ее, обрели праведность, основанную на вере.

31 But Israel, who followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.

31 А Израиль, устремляясь к закону праведности, так и не пришел к нему.

32 Why? Because it was not sought by faith, but by the works of the law. So they stumbled at that stumbling-stone.

32 Почему? Потому что их стремления основывались не на вере, а на делах, и они споткнулись о «камень преткновения»,

33 As it is written, Behold, the prophet I give to Zion becomes a stumblingstone, and rock of offence: but whoever believes on him shall not be ashamed.

33 как и было написано: «Вот, кладу на Сионе Я Камень, и будут о Него спотыкаться, будут падать из-за Него. И верующий в Него посрамлен не будет».

1.0x