Romans

Chapter 13

1 LET every soul be subject to the sover eign authorities. For there is no power which is not from God: and those who are in authority are ordained by God.

2 Whoever therefore resists the civil authority, resists the command of God: and they that resist, shall receive judgment to themselves.

3 For judges are not a menace to good works, but to evil. Now if you do not wish to be afraid of the authority, then do good, and you will be praised for it.

4 For he is the minister of God to you for good. But if you do that which is wrong, be afraid; for he is not girded with the sword in vain; for he is the minister of God, and an avenger of wrath upon those who commit crime.

5 Wherefore, we must be obedient, not only in fear of wrath, but also for our conscience sake.

6 For, for this reason you pay head tax also: for they are ministers of God who are in charge of these things.

7 Render therefore, to every one as is due to him: head tax to him who is in charge of head tax, duty to him who is in charge of custom; reverence to whom reverence is due, and honor to whom honor is due.

8 Owe no man anything, but love one another: for he who loves his neighbor has fulfilled the law,

9 Which says, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet; and if there is any other commandment, it is fulfilled in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.

10 Love does not work evil to his neighbor because love is the fulfillment of the law.

11 Know this also, that now is the time and the hour that we should awake from our sleep, for now our salvation is nearer than when we believed.

12 The night is far spent, the day is at hand; let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

13 Let us walk decently, as in the daylight; not in clamor and drunkenness, not in the practice of immorality, not in envy and strife.

14 But clothe yourselves with our LORD Jesus Christ, and take no heed for the lusts of the flesh.

Послание римлянам

Глава 13

1 Каждый должен подчиняться правительству и властям, потому что нет власти не от Бога, та же, что существует, установлена Богом.

2 Значит, кто выступает против властей, сопротивляется тому, что установлено Богом. Те же, кто поступают так, навлекут на себя наказание.

3 Ведь правители вызывают страх не у того, кто творит добро, а у того, кто творит зло. Если ты не хочешь бояться властей, то продолжай творить добро и услышишь от них похвалу.

4 Властитель — слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, так как в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, потому что служит Богу, наказывая творящих зло.

5 Поэтому ему необходимо покоряться, и не только потому что ослушание приведёт к наказанию, но и ради собственной совести.

6 Платите налоги потому, что властители, — служители Божьи и посвящают правлению всё своё время.

7 Отдавайте каждому должное: кому — налоги, кому — уважение, кому — почёт.

8 Не будьте ни у кого в долгу. Пусть единственным вашим долгом будет долг любви друг к другу. Кто любит ближнего своего, исполнит закон.

9 Я говорю это, так как заповеди гласят: «Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не пожелай чужого». Какие бы ещё ни существовали заповеди, все они вместе сводятся вот к чему: «Люби ближнего своего, как самого себя».

10 Любовь не причиняет людям зла, вот почему она приравнивается к исполнению закона.

11 Исполняйте всё это, потому что вы знаете, в какое время мы живём. Вы знаете, что уже пришло вам время пробудиться ото сна, так как спасение наше теперь ближе, чем тогда, когда мы впервые поверили.

12 Ночь уже почти миновала, и День уже близок. Так отречёмся от всего, что принадлежит тьме, и вооружимся всем тем, что принадлежит свету.

13 Давайте жить пристойно, как подобает при дневном свете: не станем предаваться пьянству и излишествам, не будем грешить и развратничать, не будем ссориться и ревновать друг друга.

14 Вместо того давайте уподобимся Господу Иисусу Христу и перестанем потакать желаниям нашей греховной природы.

Romans

Chapter 13

Послание римлянам

Глава 13

1 LET every soul be subject to the sover eign authorities. For there is no power which is not from God: and those who are in authority are ordained by God.

1 Каждый должен подчиняться правительству и властям, потому что нет власти не от Бога, та же, что существует, установлена Богом.

2 Whoever therefore resists the civil authority, resists the command of God: and they that resist, shall receive judgment to themselves.

2 Значит, кто выступает против властей, сопротивляется тому, что установлено Богом. Те же, кто поступают так, навлекут на себя наказание.

3 For judges are not a menace to good works, but to evil. Now if you do not wish to be afraid of the authority, then do good, and you will be praised for it.

3 Ведь правители вызывают страх не у того, кто творит добро, а у того, кто творит зло. Если ты не хочешь бояться властей, то продолжай творить добро и услышишь от них похвалу.

4 For he is the minister of God to you for good. But if you do that which is wrong, be afraid; for he is not girded with the sword in vain; for he is the minister of God, and an avenger of wrath upon those who commit crime.

4 Властитель — слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, так как в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, потому что служит Богу, наказывая творящих зло.

5 Wherefore, we must be obedient, not only in fear of wrath, but also for our conscience sake.

5 Поэтому ему необходимо покоряться, и не только потому что ослушание приведёт к наказанию, но и ради собственной совести.

6 For, for this reason you pay head tax also: for they are ministers of God who are in charge of these things.

6 Платите налоги потому, что властители, — служители Божьи и посвящают правлению всё своё время.

7 Render therefore, to every one as is due to him: head tax to him who is in charge of head tax, duty to him who is in charge of custom; reverence to whom reverence is due, and honor to whom honor is due.

7 Отдавайте каждому должное: кому — налоги, кому — уважение, кому — почёт.

8 Owe no man anything, but love one another: for he who loves his neighbor has fulfilled the law,

8 Не будьте ни у кого в долгу. Пусть единственным вашим долгом будет долг любви друг к другу. Кто любит ближнего своего, исполнит закон.

9 Which says, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet; and if there is any other commandment, it is fulfilled in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.

9 Я говорю это, так как заповеди гласят: «Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не пожелай чужого». Какие бы ещё ни существовали заповеди, все они вместе сводятся вот к чему: «Люби ближнего своего, как самого себя».

10 Love does not work evil to his neighbor because love is the fulfillment of the law.

10 Любовь не причиняет людям зла, вот почему она приравнивается к исполнению закона.

11 Know this also, that now is the time and the hour that we should awake from our sleep, for now our salvation is nearer than when we believed.

11 Исполняйте всё это, потому что вы знаете, в какое время мы живём. Вы знаете, что уже пришло вам время пробудиться ото сна, так как спасение наше теперь ближе, чем тогда, когда мы впервые поверили.

12 The night is far spent, the day is at hand; let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

12 Ночь уже почти миновала, и День уже близок. Так отречёмся от всего, что принадлежит тьме, и вооружимся всем тем, что принадлежит свету.

13 Let us walk decently, as in the daylight; not in clamor and drunkenness, not in the practice of immorality, not in envy and strife.

13 Давайте жить пристойно, как подобает при дневном свете: не станем предаваться пьянству и излишествам, не будем грешить и развратничать, не будем ссориться и ревновать друг друга.

14 But clothe yourselves with our LORD Jesus Christ, and take no heed for the lusts of the flesh.

14 Вместо того давайте уподобимся Господу Иисусу Христу и перестанем потакать желаниям нашей греховной природы.

1.0x