Ezekiel

Chapter 3

1 MOREOVER he said to me, Son of man, eat that which you find; eat this scroll, and go speak to the house of Israel.

2 So I opened my mouth, and he caused me to eat that scroll.

3 And he said to me, Son of man, fill your belly with this scroll that I give you. Then I ate it and it was in my mouth sweet as honey.

4 And he said to me, Son of man, go to them of the captivity, to the children of Israel, and speak my words to them.

5 For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;

6 Nor to many peoples whose speech you do not understand. Surely, if I send you to them, they would listen to you.

7 But the house of Israel will not listen to you; for they will not hearken to me; for all the house of Israel are impudent and stubborn of heart.

8 Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead hard against their foreheads.

9 As an adamant harder than flint have I made your forehead; fear them not, neither be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.

10 Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart and hear with your ears.

11 And go and get you to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them and tell them, Thus says the LORD God; perhaps they will listen, and tremble.

12 Then the spirit took me up, and I heard behind me the sound of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.

13 I heard also the sound of the wings of the living creatures touching one another and the sound of the wheels beside them and a noise of a great rushing.

14 So the spirit lifted me up, and carried me away, and I went in the strength of my spirit; and the hand of the LORD was strong upon me.

15 Then I came to the exiles at Tel-akib, who dwelt by the river Chebar, and I stayed there astonished among them seven days.

16 And it came to pass at the end of seven days that the word of the LORD came upon me, saying.

17 Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the words of my mouth and give them warning from me.

18 When I say to the sinner, You shall surely die; but you have not warned him, nor have you spoken to warn the sinner from his wicked way, to save his life; the same sinner shall die in his iniquity; and his blood will I require at your hand.

19 But if you warn the sinner, and he turn not from his sin nor from his evil way, he shall die in his sins; but you have delivered your soul.

20 Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, I will lay a stumbling block before him, and he shall die; because you have not given him warning, he shall die in his sins and his righteousness which he had done shall not be remembered; and his blood will I require at your hand.

21 Nevertheless, if you warn the righteous man, that he may not sin, and he does not sin, the righteous man shall surely live, because he is warned; and you have delivered your soul.

22 And the hand of the LORD was there upon me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will talk to you there.

23 Then I arose and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.

24 Then the spirit entered into me and set me upon my feet, and spoke with me and said to me, Go, shut yourself in your house.

25 And you, O Son of man, behold, they shall put chains upon you, and shall bind you with them, that you cannot go out among them.

26 And I will make your tongue cleave to your palate, and you shall be dumb and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house.

27 But when I speak with you, I will open your mouth and you shall say to them, Thus says the LORD God: He that hears, let him hear; and he that trembles, let him tremble; for they are a rebellious house.

Книга пророка Иезекииля

Глава 3

1 Он сказал мне: «Смертный, съешь то, что видишь, съешь этот свиток, а потом пойди и говори с народом Израилевым».

2 Я открыл рот, и Он накормил меня этим свитком.

3 «Ешь досыта, смертный, — продолжил Он, — насыться этим свитком, который Я даю тебе». И я ел, и был он сладок, как мед.

4 Потом Он сказал мне: «Смертный! Иди к народу Израилеву и возвести ему слова Мои.

5 Ты послан не к такому народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву;

6 и ты не послан к иным великим народам, чья речь невнятна и язык непонятен и слов которых ты не знаешь, ведь если бы Я послал тебя к ним, то даже они послушали бы тебя!

7 А народ Израилев слушать тебя не захочет, как не хотят они слушать Меня, ибо они дерзки и упрямы.

8 Но Я сделаю тебя таким же упрямым, как и они упрямы, и таким же дерзким, как они дерзки.

9 Как алмаз, что крепче камня, таким Я сделал твой лоб. Не бойся их и не страшись их взглядов, ведь они поколение мятежное».

10 И сказал Он мне: «Смертный! Внимай каждому слову, которое Я скажу тебе, сердцем восприми их,

11 пойди к изгнанникам, к своему народу, говори с ними и возвести им слова Владыки ГОСПОДА, будут ли они их слушать или нет».

12 И поднял меня Дух, и когда Слава ГОСПОДНЯ поднималась над этим местом, я услышал позади громкий рокочущий гул.

13 Это был шум крыльев тех живых существ, касавшихся друг друга, и стук колес подле них, и громкий рокочущий гул.

14 Дух поднял и повлек меня, и я отправился прочь, исполненный горечи и негодования. И вновь я ощутил могущественную руку ГОСПОДНЮ.

15 Я пришел к изгнанникам, жившим в Тель-Авиве при потоке Кевар, и семь дней я сидел среди них в оцепенении.

16 А когда прошли эти семь дней, было мне слово ГОСПОДНЕ:

17 «Смертный! Я поставил тебя на страже народа Израилева: всякий раз, как услышишь из уст Моих слово, тут же предостерегай их.

18 Если Я скажу злодею: „Тебя ждет смерть“, а ты его не предостережешь, не наставишь его свернуть с пути злого, чтобы остался он жив, то он умрет за свое преступление, но и с тебя Я спрошу за его гибель.

19 А если ты наставишь злодея, но он не оставит своих беззаконий и своего злого пути, то он умрет за свое преступление, однако ты спасешь свою жизнь.

20 Если же праведник, отвергнув правду, будет делать зло, когда Я поставлю на его пути преграду, он погибнет. За свои грехи он погибнет, и его прежние добрые дела ему не помогут. И если ты не предостерегал его от греха, то и с тебя Я спрошу за его гибель.

21 Но если ты предостережешь праведника и он не станет грешить и останется жив благодаря твоему вразумлению, то и ты спасешь свою жизнь».

22 И вновь коснулась меня там рука ГОСПОДНЯ, и Он сказал мне: «Иезекииль, иди сейчас в долину, там Я буду говорить с тобой».

23 Я тотчас же вышел в долину и увидел там Славу ГОСПОДНЮ — в точности, как видел я ее при потоке Кевар; и я пал ниц.

24 Тогда вошел в меня Дух, поставил меня на ноги, Господь обратился ко мне и сказал: «Иди, затворись в своем доме.

25 Опутают тебя веревками, смертный, свяжут, и не сможешь ты ходить среди людей.

26 Я сделаю так, что язык твой прилипнет к нёбу, ты онемеешь и не сможешь более обличать их, потому что они — поколение мятежное.

27 Но когда Я дам тебе весть, Я отворю и твои уста, и ты возвестишь им Мои слова: „Так говорит Владыка ГОСПОДЬ“. И кто из них захочет слушать, пусть услышит, а кто откажется, пусть не слышит, ведь они — поколение мятежное!»

Ezekiel

Chapter 3

Книга пророка Иезекииля

Глава 3

1 MOREOVER he said to me, Son of man, eat that which you find; eat this scroll, and go speak to the house of Israel.

1 Он сказал мне: «Смертный, съешь то, что видишь, съешь этот свиток, а потом пойди и говори с народом Израилевым».

2 So I opened my mouth, and he caused me to eat that scroll.

2 Я открыл рот, и Он накормил меня этим свитком.

3 And he said to me, Son of man, fill your belly with this scroll that I give you. Then I ate it and it was in my mouth sweet as honey.

3 «Ешь досыта, смертный, — продолжил Он, — насыться этим свитком, который Я даю тебе». И я ел, и был он сладок, как мед.

4 And he said to me, Son of man, go to them of the captivity, to the children of Israel, and speak my words to them.

4 Потом Он сказал мне: «Смертный! Иди к народу Израилеву и возвести ему слова Мои.

5 For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;

5 Ты послан не к такому народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву;

6 Nor to many peoples whose speech you do not understand. Surely, if I send you to them, they would listen to you.

6 и ты не послан к иным великим народам, чья речь невнятна и язык непонятен и слов которых ты не знаешь, ведь если бы Я послал тебя к ним, то даже они послушали бы тебя!

7 But the house of Israel will not listen to you; for they will not hearken to me; for all the house of Israel are impudent and stubborn of heart.

7 А народ Израилев слушать тебя не захочет, как не хотят они слушать Меня, ибо они дерзки и упрямы.

8 Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead hard against their foreheads.

8 Но Я сделаю тебя таким же упрямым, как и они упрямы, и таким же дерзким, как они дерзки.

9 As an adamant harder than flint have I made your forehead; fear them not, neither be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.

9 Как алмаз, что крепче камня, таким Я сделал твой лоб. Не бойся их и не страшись их взглядов, ведь они поколение мятежное».

10 Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart and hear with your ears.

10 И сказал Он мне: «Смертный! Внимай каждому слову, которое Я скажу тебе, сердцем восприми их,

11 And go and get you to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them and tell them, Thus says the LORD God; perhaps they will listen, and tremble.

11 пойди к изгнанникам, к своему народу, говори с ними и возвести им слова Владыки ГОСПОДА, будут ли они их слушать или нет».

12 Then the spirit took me up, and I heard behind me the sound of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.

12 И поднял меня Дух, и когда Слава ГОСПОДНЯ поднималась над этим местом, я услышал позади громкий рокочущий гул.

13 I heard also the sound of the wings of the living creatures touching one another and the sound of the wheels beside them and a noise of a great rushing.

13 Это был шум крыльев тех живых существ, касавшихся друг друга, и стук колес подле них, и громкий рокочущий гул.

14 So the spirit lifted me up, and carried me away, and I went in the strength of my spirit; and the hand of the LORD was strong upon me.

14 Дух поднял и повлек меня, и я отправился прочь, исполненный горечи и негодования. И вновь я ощутил могущественную руку ГОСПОДНЮ.

15 Then I came to the exiles at Tel-akib, who dwelt by the river Chebar, and I stayed there astonished among them seven days.

15 Я пришел к изгнанникам, жившим в Тель-Авиве при потоке Кевар, и семь дней я сидел среди них в оцепенении.

16 And it came to pass at the end of seven days that the word of the LORD came upon me, saying.

16 А когда прошли эти семь дней, было мне слово ГОСПОДНЕ:

17 Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the words of my mouth and give them warning from me.

17 «Смертный! Я поставил тебя на страже народа Израилева: всякий раз, как услышишь из уст Моих слово, тут же предостерегай их.

18 When I say to the sinner, You shall surely die; but you have not warned him, nor have you spoken to warn the sinner from his wicked way, to save his life; the same sinner shall die in his iniquity; and his blood will I require at your hand.

18 Если Я скажу злодею: „Тебя ждет смерть“, а ты его не предостережешь, не наставишь его свернуть с пути злого, чтобы остался он жив, то он умрет за свое преступление, но и с тебя Я спрошу за его гибель.

19 But if you warn the sinner, and he turn not from his sin nor from his evil way, he shall die in his sins; but you have delivered your soul.

19 А если ты наставишь злодея, но он не оставит своих беззаконий и своего злого пути, то он умрет за свое преступление, однако ты спасешь свою жизнь.

20 Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, I will lay a stumbling block before him, and he shall die; because you have not given him warning, he shall die in his sins and his righteousness which he had done shall not be remembered; and his blood will I require at your hand.

20 Если же праведник, отвергнув правду, будет делать зло, когда Я поставлю на его пути преграду, он погибнет. За свои грехи он погибнет, и его прежние добрые дела ему не помогут. И если ты не предостерегал его от греха, то и с тебя Я спрошу за его гибель.

21 Nevertheless, if you warn the righteous man, that he may not sin, and he does not sin, the righteous man shall surely live, because he is warned; and you have delivered your soul.

21 Но если ты предостережешь праведника и он не станет грешить и останется жив благодаря твоему вразумлению, то и ты спасешь свою жизнь».

22 And the hand of the LORD was there upon me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will talk to you there.

22 И вновь коснулась меня там рука ГОСПОДНЯ, и Он сказал мне: «Иезекииль, иди сейчас в долину, там Я буду говорить с тобой».

23 Then I arose and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.

23 Я тотчас же вышел в долину и увидел там Славу ГОСПОДНЮ — в точности, как видел я ее при потоке Кевар; и я пал ниц.

24 Then the spirit entered into me and set me upon my feet, and spoke with me and said to me, Go, shut yourself in your house.

24 Тогда вошел в меня Дух, поставил меня на ноги, Господь обратился ко мне и сказал: «Иди, затворись в своем доме.

25 And you, O Son of man, behold, they shall put chains upon you, and shall bind you with them, that you cannot go out among them.

25 Опутают тебя веревками, смертный, свяжут, и не сможешь ты ходить среди людей.

26 And I will make your tongue cleave to your palate, and you shall be dumb and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house.

26 Я сделаю так, что язык твой прилипнет к нёбу, ты онемеешь и не сможешь более обличать их, потому что они — поколение мятежное.

27 But when I speak with you, I will open your mouth and you shall say to them, Thus says the LORD God: He that hears, let him hear; and he that trembles, let him tremble; for they are a rebellious house.

27 Но когда Я дам тебе весть, Я отворю и твои уста, и ты возвестишь им Мои слова: „Так говорит Владыка ГОСПОДЬ“. И кто из них захочет слушать, пусть услышит, а кто откажется, пусть не слышит, ведь они — поколение мятежное!»

1.0x