Psalms

Psalm 56

1 BE merciful to me, O God; for man has trodden me under foot; all the day long the fighting oppresses me.

2 Mine enemies have daily trodden me under foot; for many warriors have risen against me.

3 I fear not during the day, because I trust in thee.

4 In God I will be glorified, in God I have put my trust; I will not fear what man can do to me.

5 All the day long they conspired against me and they devised evil against me.

6 They will wait in hiding, they will watch my steps, inasmuch as they wish for my death.

7 He has no deliverer, they have said. Condemn them with the condemnation of the Gentiles.

8 O God, I have declared my faith unto thee; record thou my tears before thee in thy book.

9 Then shall mine enemies turn back; and I will know I have a God.

10 In God will I praise his word; in the LORD will I praise his word.

11 In God have I put my trust; I will not be afraid what man can do to me.

12 To thee shall I perform my vows, O God; I will offer them to thee with thank offering.

13 For thou hast delivered my soul from death and my feet from stumbling, that I may be pleasing in thy sight, O God, in the land of the living.

Der Psalter

Psalm 56

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732 von der stummen Taube5329 unter den Fremden3128, da3117 ihn die582 Philister6430 griffen270 zu Gath1661.

2 GOtt, sei mir gnädig, denn Menschen wollen mich4791 versenken; täglich3117 streiten3898 sie und ängsten mich.

3 Meine Feinde versenken mich3372 täglich3117; denn viele streiten wider mich stolziglich.

4 Wenn ich mich fürchte3372, hoffe982 ich auf dich1984.

5 Ich will Gottes Wort1697 rühmen; auf GOtt will ich hoffen und3117 mich nicht7451 fürchten; was sollte mir Fleisch tun?

6 Täglich fechten sie6845 meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie6845 mir übel tun.

7 Sie5971 halten zuhauf und430 lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine See LE erhaschen.

8 Was sie5612 Böses tun, das ist7760 schon vergeben. GOtt, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

9 Zähle meine Flucht, fasse meine Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du7725 zählest sie7121.

10 Dann werden sich1984 meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß1697 du mein GOtt430 bist.

11 Ich will rühmen Gottes430 Wort, ich will rühmen des HErrn Wort.

12 Auf GOtt430 hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir7999 die Menschen tun?

13 Ich habe dir, GOtt430, gelobet, daß ich dir danken will.

Psalms

Psalm 56

Der Psalter

Psalm 56

1 BE merciful to me, O God; for man has trodden me under foot; all the day long the fighting oppresses me.

1 Ein gülden Kleinod4387 Davids1732 von der stummen Taube5329 unter den Fremden3128, da3117 ihn die582 Philister6430 griffen270 zu Gath1661.

2 Mine enemies have daily trodden me under foot; for many warriors have risen against me.

2 GOtt, sei mir gnädig, denn Menschen wollen mich4791 versenken; täglich3117 streiten3898 sie und ängsten mich.

3 I fear not during the day, because I trust in thee.

3 Meine Feinde versenken mich3372 täglich3117; denn viele streiten wider mich stolziglich.

4 In God I will be glorified, in God I have put my trust; I will not fear what man can do to me.

4 Wenn ich mich fürchte3372, hoffe982 ich auf dich1984.

5 All the day long they conspired against me and they devised evil against me.

5 Ich will Gottes Wort1697 rühmen; auf GOtt will ich hoffen und3117 mich nicht7451 fürchten; was sollte mir Fleisch tun?

6 They will wait in hiding, they will watch my steps, inasmuch as they wish for my death.

6 Täglich fechten sie6845 meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie6845 mir übel tun.

7 He has no deliverer, they have said. Condemn them with the condemnation of the Gentiles.

7 Sie5971 halten zuhauf und430 lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine See LE erhaschen.

8 O God, I have declared my faith unto thee; record thou my tears before thee in thy book.

8 Was sie5612 Böses tun, das ist7760 schon vergeben. GOtt, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

9 Then shall mine enemies turn back; and I will know I have a God.

9 Zähle meine Flucht, fasse meine Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du7725 zählest sie7121.

10 In God will I praise his word; in the LORD will I praise his word.

10 Dann werden sich1984 meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß1697 du mein GOtt430 bist.

11 In God have I put my trust; I will not be afraid what man can do to me.

11 Ich will rühmen Gottes430 Wort, ich will rühmen des HErrn Wort.

12 To thee shall I perform my vows, O God; I will offer them to thee with thank offering.

12 Auf GOtt430 hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir7999 die Menschen tun?

13 For thou hast delivered my soul from death and my feet from stumbling, that I may be pleasing in thy sight, O God, in the land of the living.

13 Ich habe dir, GOtt430, gelobet, daß ich dir danken will.

1.0x