RevelationChapter 16 |
1 And I heard |
2 And the first |
3 And the second |
4 And the third |
5 And I heard |
6 For they have shed |
7 And I heard |
8 And the fourth |
9 And men |
10 And the fifth |
11 And blasphemed |
12 And the sixth |
13 And I saw |
14 For they are the spirits |
15 |
16 And he gathered |
17 And the seventh |
18 And there were voices, |
19 And the great |
20 And every |
21 And there fell |
Откровение Исы Масиха ИохануГлава 16 |
1 |
2 Первый ангел пошёл и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы. |
3 Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и всё живое в море умерло. |
4 Третий ангел вылил содержимое своей чаши на реки и на источники вод, и те также превратились в кровь. |
5 Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал: |
6 |
7 |
8 |
9 Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Всевышнего, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу. |
10 Пятый ангел вылил содержимое своей чаши на трон зверя, и всё царство зверя погрузилось во тьму. Люди от боли кусали свои языки |
11 и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах. |
12 Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока. |
13 Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб. . |
14 Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день Бога Сил. . |
15 |
16 Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Армагеддон. |
17 Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: |
18 Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за всё время существования людей на земле! Столь великим было это землетрясение! |
19 Великий город раскололся на три части, и города народов пали. Так Всевышний не забыл великий Вавилон, Он дал ему выпить чашу, полную вина Его яростного гнева. |
20 Исчезли все острова, и гор больше не стало. |
21 На людей с небес падал град огромной величины, . и люди проклинали Всевышнего за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным. |
RevelationChapter 16 |
Откровение Исы Масиха ИохануГлава 16 |
1 And I heard |
1 |
2 And the first |
2 Первый ангел пошёл и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы. |
3 And the second |
3 Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и всё живое в море умерло. |
4 And the third |
4 Третий ангел вылил содержимое своей чаши на реки и на источники вод, и те также превратились в кровь. |
5 And I heard |
5 Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал: |
6 For they have shed |
6 |
7 And I heard |
7 |
8 And the fourth |
8 |
9 And men |
9 Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Всевышнего, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу. |
10 And the fifth |
10 Пятый ангел вылил содержимое своей чаши на трон зверя, и всё царство зверя погрузилось во тьму. Люди от боли кусали свои языки |
11 And blasphemed |
11 и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах. |
12 And the sixth |
12 Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока. |
13 And I saw |
13 Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб. . |
14 For they are the spirits |
14 Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день Бога Сил. . |
15 |
15 |
16 And he gathered |
16 Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Армагеддон. |
17 And the seventh |
17 Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: |
18 And there were voices, |
18 Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за всё время существования людей на земле! Столь великим было это землетрясение! |
19 And the great |
19 Великий город раскололся на три части, и города народов пали. Так Всевышний не забыл великий Вавилон, Он дал ему выпить чашу, полную вина Его яростного гнева. |
20 And every |
20 Исчезли все острова, и гор больше не стало. |
21 And there fell |
21 На людей с небес падал град огромной величины, . и люди проклинали Всевышнего за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным. |