Der Psalter

Psalm 70

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 zum Gedächtnis2142.

2 Eile, GOtt, mich954 zu2655 erretten, HErr, mir zu helfen!

3 Es müssen sich7725 schämen und1322 zuschanden werden, die nach meiner See LE stehen; sie559 müssen zurückkehren und gehöhnet werden, die mir übels wünschen,

4 daß559 sie1245 müssen wiederum zu Schanden werden1431, die da über mich8055 schreien: Da, da!

5 Freuen und3068 fröhlich müssen sein an dir, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, immer sagen: Hochgelobt sei GOtt430!

6 Ich aber bin elend34 und arm6041. GOtt, eile2363 zu mir, denn du bist mein Helfer5828 und Erretter6403; mein GOtt, verzeuch nicht309!

Псалми

Псалом 70

1 До Те́бе вдаюся я. Господи, — хай же не бу́ду повік засоро́млений! —

2 ви́зволь мене через правду Свою, і звільни́ мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси́ мене,

3 стань для мене за скелю мешка́льну, куди міг би я за́вжди ховатись! Ти наказав рятува́ти мене, бо Ти скеля моя та тверди́ня моя!

4 Бо́же мій, визволь мене від руки беззако́нного, від руки́ того, хто кривдить та гно́бить мене,

5 Ти бо, Влади́ко, наді́я моя, Господи, Ти охоро́на моя від юна́цького віку мого!

6 На Тебе опе́рся я був від наро́дження, від утроби моєї матері — Ти охоро́на моя, в Тобі моя слава постійно!

Der Psalter

Psalm 70

Псалми

Псалом 70

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 zum Gedächtnis2142.

1 До Те́бе вдаюся я. Господи, — хай же не бу́ду повік засоро́млений! —

2 Eile, GOtt, mich954 zu2655 erretten, HErr, mir zu helfen!

2 ви́зволь мене через правду Свою, і звільни́ мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси́ мене,

3 Es müssen sich7725 schämen und1322 zuschanden werden, die nach meiner See LE stehen; sie559 müssen zurückkehren und gehöhnet werden, die mir übels wünschen,

3 стань для мене за скелю мешка́льну, куди міг би я за́вжди ховатись! Ти наказав рятува́ти мене, бо Ти скеля моя та тверди́ня моя!

4 daß559 sie1245 müssen wiederum zu Schanden werden1431, die da über mich8055 schreien: Da, da!

4 Бо́же мій, визволь мене від руки беззако́нного, від руки́ того, хто кривдить та гно́бить мене,

5 Freuen und3068 fröhlich müssen sein an dir, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, immer sagen: Hochgelobt sei GOtt430!

5 Ти бо, Влади́ко, наді́я моя, Господи, Ти охоро́на моя від юна́цького віку мого!

6 Ich aber bin elend34 und arm6041. GOtt, eile2363 zu mir, denn du bist mein Helfer5828 und Erretter6403; mein GOtt, verzeuch nicht309!

6 На Тебе опе́рся я був від наро́дження, від утроби моєї матері — Ти охоро́на моя, в Тобі моя слава постійно!

1.0x