Der Psalter

Psalm 118

1 Danket3034 dem HErrn3068; denn er ist freundlich2896, und seine Güte2617 währet ewiglich5769.

2 Es sage559 nun Israel3478: Seine Güte2617 währet

3 Es sage559 nun das Haus1004 Aaron175: Seine Güte2617 währet ewiglich5769.

4 Es sagen559 nun, die den HErrn3068 fürchten3373: Seine Güte2617 währet ewiglich5769.

5 In der Angst4712 rief7121 ich den HErrn3050 an, und der HErr3050 erhörete mich6030 und tröstete mich4800.

6 Der HErr3068 ist6213 mit mir, darum fürchte3372 ich mich nicht; was können mir Menschen120 tun6213?

7 Der HErr3068 ist mit mir, mir zu helfen5826; und ich will meine Lust sehen an7200 meinen Feinden8130.

8 Es ist gut2896 auf den HErrn3068 vertrauen2620 und sich982 nicht verlassen auf Menschen120.

9 Es ist gut2896 auf den HErrn3068 vertrauen2620 und sich982 nicht verlassen auf Fürsten5081.

10 Alle Heiden1471 umgeben5437 mich; aber im Namen8034 des HErrn3068 will ich sie zerhauen4135.

11 Sie umgeben5437 mich5437 allenthalben; aber im Namen8034 des HErrn3068 will ich sie zerhauen4135.

12 Sie1846 umgeben5437 mich wie Bienen1682, sie dämpfen wie ein Feuer784 in Dornen; aber im Namen8034 des HErrn3068 will ich sie zerhauen4135.

13 Man stößet mich, daß ich fallen5307 soll; aber der HErr3068 hilft mir5826.

14 Der HErr3050 ist meine Macht5797 und mein Psalm2176 und ist mein Heil3444.

15 Man6213 singt6963 mit Freuden7440 vom Sieg3444 in den Hütten168 der Gerechten6662. Die Rechte3225 des HErrn3068 behält den Sieg2428;

16 die Rechte3225 des HErrn3068 ist6213 erhöhet; die Rechte3225 des HErrn3068 behält den Sieg2428.

17 Ich werde5608 nicht sterben4191, sondern leben2421 und des HErrn3050 Werk4639 verkündigen.

18 Der HErr3050 züchtiget mich wohl, aber er gibt5414 mich dem Tode4194 nicht.

19 Tut mir auf6605 die Tore8179 der Gerechtigkeit6664, daß ich dahin eingehe und935 dem HErrn3050 danke3034.

20 Das ist935 das Tor8179 des HErrn3068; die Gerechten6662 werden dahin eingehen.

21 Ich danke3034 dir, daß du mich demütigest und hilfst3444 mir6030.

22 Der Stein68, den7218 die Bauleute1129 verworfen3988, ist zum Eckstein6438 worden.

23 Das ist vom HErrn3068 geschehen und ist ein Wunder6381 vor unsern Augen5869.

24 Dies ist der Tag3117, den der HErr3068 macht; laßt uns freuen8055 und6213 fröhlich1523 drinnen sein!

25 O HErr3068, hilf3467, o HErr3068, laß wohlgelingen!

26 Gelobet sei1288, der da kommt935 im Namen8034 des HErrn3068! Wir segnen1288 euch, die ihr vom Hause1004 des HErrn3068 seid.

27 Der HErr3068 ist215 GOtt410, der uns erleuchtet. Schmücket631 das Fest2282 mit Maien5688 bis an die Hörner7161 des Altars4196;

28 Du bist mein GOtt410, und ich danke3034 dir; mein GOtt430, ich will dich preisen7311.

29 Danket3034 dem HErrn3068; denn er ist freundlich2896, und seine Güte2617 währet ewiglich5769.

Псалтирь

Псалом 118

1 Блаженны835 непорочные8549 в пути,1870 ходящие1980 в законе8451 Господнем.3068

2 Блаженны835 хранящие5341 откровения5713 Его, всем сердцем3820 ищущие1875 Его.

3 Они не делают6466 беззакония,5766 ходят1980 путями1870 Его.

4 Ты заповедал6680 повеления6490 Твои хранить8104 твердо.3966

5 О,305 если305 бы305 направлялись3559 пути1870 мои к соблюдению8104 уставов2706 Твоих!

6 Тогда я не постыдился954 бы, взирая5027 на все заповеди4687 Твои:

7 я славил3034 бы Тебя в правоте3476 сердца,3824 поучаясь3925 судам4941 правды6664 Твоей.

8 Буду8104 хранить8104 уставы2706 Твои; не оставляй5800 меня совсем.3966

9 Как юноше5288 содержать2135 в2135 чистоте2135 путь734 свой? — Хранением8104 себя по слову1697 Твоему.

10 Всем сердцем3820 моим ищу1875 Тебя; не дай7686 мне уклониться7686 от заповедей4687 Твоих.

11 В сердце3820 моем сокрыл6845 я слово565 Твое, чтобы не грешить2398 пред Тобою.

12 Благословен1288 Ты, Господи!3068 научи3925 меня уставам2706 Твоим.

13 Устами8193 моими возвещал5608 я все суды4941 уст6310 Твоих.

14 На пути1870 откровений5715 Твоих я радуюсь,7797 как во всяком богатстве.1952

15 О заповедях6490 Твоих размышляю,7878 и взираю5027 на пути734 Твои.

16 Уставами2708 Твоими утешаюсь,8173 не забываю7911 слова1697 Твоего.

17 Яви1580 милость1580 рабу5650 Твоему, и буду2421 жить2421 и хранить8104 слово1697 Твое.

18 Открой1540 очи5869 мои, и увижу5027 чудеса6381 закона8451 Твоего.

19 Странник1616 я на земле;776 не скрывай5641 от меня заповедей4687 Твоих.

20 Истомилась1638 душа5315 моя желанием8375 судов4941 Твоих во всякое время.6256

21 Ты укротил1605 гордых,2086 проклятых,779 уклоняющихся7686 от заповедей4687 Твоих.

22 Сними1556 с меня поношение2781 и посрамление,937 ибо я храню5341 откровения5713 Твои.

23 Князья8269 сидят3427 и сговариваются1696 против меня, а раб5650 Твой размышляет7878 об уставах2706 Твоих.

24 Откровения5713 Твои — утешение8191 мое, — советники5826098 мои.

25 Душа5315 моя повержена1692 в прах;6083 оживи2421 меня по слову1697 Твоему.

26 Объявил5608 я пути1870 мои, и Ты услышал6030 меня; научи3925 меня уставам2706 Твоим.

27 Дай995 мне уразуметь995 путь1870 повелений6490 Твоих, и буду7878 размышлять7878 о чудесах6381 Твоих.

28 Душа5315 моя истаевает1811 от скорби:8424 укрепи6965 меня по слову1697 Твоему.

29 Удали5493 от меня путь1870 лжи,8267 и закон8451 Твой даруй2603 мне.

Der Psalter

Psalm 118

Псалтирь

Псалом 118

1 Danket3034 dem HErrn3068; denn er ist freundlich2896, und seine Güte2617 währet ewiglich5769.

1 Блаженны835 непорочные8549 в пути,1870 ходящие1980 в законе8451 Господнем.3068

2 Es sage559 nun Israel3478: Seine Güte2617 währet

2 Блаженны835 хранящие5341 откровения5713 Его, всем сердцем3820 ищущие1875 Его.

3 Es sage559 nun das Haus1004 Aaron175: Seine Güte2617 währet ewiglich5769.

3 Они не делают6466 беззакония,5766 ходят1980 путями1870 Его.

4 Es sagen559 nun, die den HErrn3068 fürchten3373: Seine Güte2617 währet ewiglich5769.

4 Ты заповедал6680 повеления6490 Твои хранить8104 твердо.3966

5 In der Angst4712 rief7121 ich den HErrn3050 an, und der HErr3050 erhörete mich6030 und tröstete mich4800.

5 О,305 если305 бы305 направлялись3559 пути1870 мои к соблюдению8104 уставов2706 Твоих!

6 Der HErr3068 ist6213 mit mir, darum fürchte3372 ich mich nicht; was können mir Menschen120 tun6213?

6 Тогда я не постыдился954 бы, взирая5027 на все заповеди4687 Твои:

7 Der HErr3068 ist mit mir, mir zu helfen5826; und ich will meine Lust sehen an7200 meinen Feinden8130.

7 я славил3034 бы Тебя в правоте3476 сердца,3824 поучаясь3925 судам4941 правды6664 Твоей.

8 Es ist gut2896 auf den HErrn3068 vertrauen2620 und sich982 nicht verlassen auf Menschen120.

8 Буду8104 хранить8104 уставы2706 Твои; не оставляй5800 меня совсем.3966

9 Es ist gut2896 auf den HErrn3068 vertrauen2620 und sich982 nicht verlassen auf Fürsten5081.

9 Как юноше5288 содержать2135 в2135 чистоте2135 путь734 свой? — Хранением8104 себя по слову1697 Твоему.

10 Alle Heiden1471 umgeben5437 mich; aber im Namen8034 des HErrn3068 will ich sie zerhauen4135.

10 Всем сердцем3820 моим ищу1875 Тебя; не дай7686 мне уклониться7686 от заповедей4687 Твоих.

11 Sie umgeben5437 mich5437 allenthalben; aber im Namen8034 des HErrn3068 will ich sie zerhauen4135.

11 В сердце3820 моем сокрыл6845 я слово565 Твое, чтобы не грешить2398 пред Тобою.

12 Sie1846 umgeben5437 mich wie Bienen1682, sie dämpfen wie ein Feuer784 in Dornen; aber im Namen8034 des HErrn3068 will ich sie zerhauen4135.

12 Благословен1288 Ты, Господи!3068 научи3925 меня уставам2706 Твоим.

13 Man stößet mich, daß ich fallen5307 soll; aber der HErr3068 hilft mir5826.

13 Устами8193 моими возвещал5608 я все суды4941 уст6310 Твоих.

14 Der HErr3050 ist meine Macht5797 und mein Psalm2176 und ist mein Heil3444.

14 На пути1870 откровений5715 Твоих я радуюсь,7797 как во всяком богатстве.1952

15 Man6213 singt6963 mit Freuden7440 vom Sieg3444 in den Hütten168 der Gerechten6662. Die Rechte3225 des HErrn3068 behält den Sieg2428;

15 О заповедях6490 Твоих размышляю,7878 и взираю5027 на пути734 Твои.

16 die Rechte3225 des HErrn3068 ist6213 erhöhet; die Rechte3225 des HErrn3068 behält den Sieg2428.

16 Уставами2708 Твоими утешаюсь,8173 не забываю7911 слова1697 Твоего.

17 Ich werde5608 nicht sterben4191, sondern leben2421 und des HErrn3050 Werk4639 verkündigen.

17 Яви1580 милость1580 рабу5650 Твоему, и буду2421 жить2421 и хранить8104 слово1697 Твое.

18 Der HErr3050 züchtiget mich wohl, aber er gibt5414 mich dem Tode4194 nicht.

18 Открой1540 очи5869 мои, и увижу5027 чудеса6381 закона8451 Твоего.

19 Tut mir auf6605 die Tore8179 der Gerechtigkeit6664, daß ich dahin eingehe und935 dem HErrn3050 danke3034.

19 Странник1616 я на земле;776 не скрывай5641 от меня заповедей4687 Твоих.

20 Das ist935 das Tor8179 des HErrn3068; die Gerechten6662 werden dahin eingehen.

20 Истомилась1638 душа5315 моя желанием8375 судов4941 Твоих во всякое время.6256

21 Ich danke3034 dir, daß du mich demütigest und hilfst3444 mir6030.

21 Ты укротил1605 гордых,2086 проклятых,779 уклоняющихся7686 от заповедей4687 Твоих.

22 Der Stein68, den7218 die Bauleute1129 verworfen3988, ist zum Eckstein6438 worden.

22 Сними1556 с меня поношение2781 и посрамление,937 ибо я храню5341 откровения5713 Твои.

23 Das ist vom HErrn3068 geschehen und ist ein Wunder6381 vor unsern Augen5869.

23 Князья8269 сидят3427 и сговариваются1696 против меня, а раб5650 Твой размышляет7878 об уставах2706 Твоих.

24 Dies ist der Tag3117, den der HErr3068 macht; laßt uns freuen8055 und6213 fröhlich1523 drinnen sein!

24 Откровения5713 Твои — утешение8191 мое, — советники5826098 мои.

25 O HErr3068, hilf3467, o HErr3068, laß wohlgelingen!

25 Душа5315 моя повержена1692 в прах;6083 оживи2421 меня по слову1697 Твоему.

26 Gelobet sei1288, der da kommt935 im Namen8034 des HErrn3068! Wir segnen1288 euch, die ihr vom Hause1004 des HErrn3068 seid.

26 Объявил5608 я пути1870 мои, и Ты услышал6030 меня; научи3925 меня уставам2706 Твоим.

27 Der HErr3068 ist215 GOtt410, der uns erleuchtet. Schmücket631 das Fest2282 mit Maien5688 bis an die Hörner7161 des Altars4196;

27 Дай995 мне уразуметь995 путь1870 повелений6490 Твоих, и буду7878 размышлять7878 о чудесах6381 Твоих.

28 Du bist mein GOtt410, und ich danke3034 dir; mein GOtt430, ich will dich preisen7311.

28 Душа5315 моя истаевает1811 от скорби:8424 укрепи6965 меня по слову1697 Твоему.

29 Danket3034 dem HErrn3068; denn er ist freundlich2896, und seine Güte2617 währet ewiglich5769.

29 Удали5493 от меня путь1870 лжи,8267 и закон8451 Твой даруй2603 мне.

1.0x