Der Psalter

Psalm 9

1 Ein Psalm4210 Davids1732 von der schönen Jugend, vorzusingen5329.

2 Ich danke dem HErrn von ganzem Herzen und5945 erzähle alle deine Wunder.

3 Ich freue mich268 und bin fröhlich in6440 dir und lobe deinen Namen, du7725 Allerhöchster,

4 daß du meine Feinde hinter sich3427 getrieben hast; sie sind gefallen und6213 umkommen vor dir.

5 Denn du8034 führest mein Recht und Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl ein rechter Richter.

6 Du schiltst die1992 Heiden und2723 bringest die GOttlosen um5331; ihren Namen vertilgest du immer und8552 ewiglich.

7 Die5769 Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast3559 du umgekehret; ihr3427 Gedächtnis ist umkommen samt ihnen.

8 Der HErr aber bleibt ewiglich; er hat8199 seinen Stuhl bereitet zum Gericht6664.

9 Und3068 er wird den Erdboden recht richten und6256 die Leute regieren rechtschaffen.

10 Und der8034 HErr3068 ist3045 des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

11 Darum hoffen auf dich3427, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HErr3068, suchen.

12 Lobet den HErrn, der zu Zion wohnet; verkündiget2142 unter den Leuten sein Tun!

13 Denn er gedenkt und3068 fragt nach ihrem Blut; er vergisset nicht7200 des Schreiens der Armen.

14 HErr, sei1523 mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du5608 mich erhebest aus den Toren8179 des Todes,

15 auf daß6213 ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.

16 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten6213; ihr3045 Fuß3709 ist gefangen im Netz5367, das sie gestellet hatten.

17 So erkennet man, daß der HErr Recht schaffet. Der GOttlose7563 ist7725 verstrickt in dem Werk seiner Hände durchs Wort. Sela.

18 Ach, daß5331 die5703 GOttlosen müßten zur Hölle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen7911!

19 Denn er wird8199 des Armen nicht6965 so ganz vergessen, und3068 die582 Hoffnung der Elenden wird nicht5810 verloren sein ewiglich.

20 HErr3068, stehe auf, daß Menschen582 nicht Überhand kriegen; laß7896 alle Heiden1471 vor dir gerichtet werden!

21 Gib ihnen, HErr, einen Meister4172, daß die Heiden erkennen3045 daß sie Menschen sind. Sela5542.

Псалтирь

Псалом 9

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.

21 Наведи, Господи, страх на них; пусть знают народы, что они человеки. (Села.)

Der Psalter

Psalm 9

Псалтирь

Псалом 9

1 Ein Psalm4210 Davids1732 von der schönen Jugend, vorzusingen5329.

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 Ich danke dem HErrn von ganzem Herzen und5945 erzähle alle deine Wunder.

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 Ich freue mich268 und bin fröhlich in6440 dir und lobe deinen Namen, du7725 Allerhöchster,

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 daß du meine Feinde hinter sich3427 getrieben hast; sie sind gefallen und6213 umkommen vor dir.

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 Denn du8034 führest mein Recht und Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl ein rechter Richter.

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 Du schiltst die1992 Heiden und2723 bringest die GOttlosen um5331; ihren Namen vertilgest du immer und8552 ewiglich.

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 Die5769 Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast3559 du umgekehret; ihr3427 Gedächtnis ist umkommen samt ihnen.

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 Der HErr aber bleibt ewiglich; er hat8199 seinen Stuhl bereitet zum Gericht6664.

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 Und3068 er wird den Erdboden recht richten und6256 die Leute regieren rechtschaffen.

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 Und der8034 HErr3068 ist3045 des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 Darum hoffen auf dich3427, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HErr3068, suchen.

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 Lobet den HErrn, der zu Zion wohnet; verkündiget2142 unter den Leuten sein Tun!

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 Denn er gedenkt und3068 fragt nach ihrem Blut; er vergisset nicht7200 des Schreiens der Armen.

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 HErr, sei1523 mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du5608 mich erhebest aus den Toren8179 des Todes,

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 auf daß6213 ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten6213; ihr3045 Fuß3709 ist gefangen im Netz5367, das sie gestellet hatten.

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 So erkennet man, daß der HErr Recht schaffet. Der GOttlose7563 ist7725 verstrickt in dem Werk seiner Hände durchs Wort. Sela.

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 Ach, daß5331 die5703 GOttlosen müßten zur Hölle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen7911!

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 Denn er wird8199 des Armen nicht6965 so ganz vergessen, und3068 die582 Hoffnung der Elenden wird nicht5810 verloren sein ewiglich.

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 HErr3068, stehe auf, daß Menschen582 nicht Überhand kriegen; laß7896 alle Heiden1471 vor dir gerichtet werden!

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.

21 Gib ihnen, HErr, einen Meister4172, daß die Heiden erkennen3045 daß sie Menschen sind. Sela5542.

21 Наведи, Господи, страх на них; пусть знают народы, что они человеки. (Села.)

1.0x