Книга пророка Исаии

Глава 52

1 Восстань,5782 восстань,5782 облекись3847 в силу5797 твою, Сион!6726 Облекись3847 в одежды899 величия8597 твоего, Иерусалим,3389 город5892 святый!6944 ибо уже не будет935 более3254 входить935 в тебя необрезанный6189 и нечистый.2931

2 Отряси5287 с себя прах;6083 встань,6965 пленный3427 Иерусалим!3389 сними6605 цепи4147 с шеи6677 твоей, пленная7628 дочь1323 Сиона!6726

3 ибо так говорит559 Господь:3068 за ничто2600 были4376 вы проданы,4376 и без серебра3701 будете1350 выкуплены;1350

4 ибо так говорит559 Господь136 Бог:3069 народ5971 Мой ходил3381 прежде7223 в Египет,4714 чтобы там пожить,1481 и Ассур804 теснил6231 его ни657 за657 что.657

5 И теперь что у Меня здесь? говорит5002 Господь;3068 народ5971 Мой взят3947 даром,2600 властители4910 их неистовствуют,3213 говорит5002 Господь,3068 и постоянно,8548 всякий день3117 имя8034 Мое бесславится.5006

6 Поэтому народ5971 Мой узнает3045 имя8034 Мое; поэтому узнает в тот день,3117 что Я тот же, Который сказал:1696 «вот Я!»

7 Как прекрасны4998 на горах2022 ноги7272 благовестника,1319 возвещающего8085 мир,7965 благовествующего1319 радость,2896 проповедующего8085 спасение,3444 говорящего559 Сиону:6726 «воцарился4427 Бог430 твой!»

8 Голос6963 сторожей6822 твоих — они возвысили5375 голос,6963 и все вместе3162 ликуют,7442 ибо своими глазами5869 видят,7200 что Господь3068 возвращается7725 в Сион.6726

9 Торжествуйте,6476 пойте7442 вместе,3162 развалины2723 Иерусалима,3389 ибо утешил5162 Господь3068 народ5971 Свой, искупил1350 Иерусалим.3389

10 Обнажил2834 Господь3068 святую6944 мышцу2220 Свою пред глазами5869 всех народов;1471 и все концы657 земли776 увидят7200 спасение3444 Бога430 нашего.

11 Идите,5493 идите,5493 выходите3318 оттуда; не касайтесь5060 нечистого;2931 выходите3318 из среды8432 его, очистите1305 себя, носящие5375 сосуды3627 Господни!3068

12 ибо вы выйдете3318 неторопливо,2649 и не побежите;32124499 потому что впереди3942 вас пойдет1980 Господь,3068 и Бог430 Израилев3478 будет стражем622 позади622 вас.

13 Вот, раб5650 Мой будет7919 благоуспешен,7919 возвысится7311 и вознесется,5375 и возвеличится.39661361

14 Как многие7227 изумлялись,8074 смотря на Тебя, — столько был обезображен4893 паче всякого человека376 лик4758 Его, и вид8389 Его — паче сынов1121 человеческих!120

15 Так многие7227 народы1471 приведет5137 Он в изумление;5137 цари4428 закроют7092 пред Ним уста6310 свои, ибо они увидят7200 то, о чем не было5608 говорено5608 им, и узнают995 то, чего не слыхали.8085

Iсая

Розділ 52

1 Збудися, збудись, зодягни́ся, Сіоне, у силу свою, зодягни́ся у шати пишно́ти своєї, о Єрусалиме, о місто святе, бо вже необрі́заний та занечи́щений більше не вві́йде до тебе!

2 Обтруси́ з себе порох, устань та сіда́й, Єрусалиме! Розв'яжи́ пута шиї своєї, о бра́нко, о до́чко Сіону!

3 Бо Господь каже так: Зада́рмо були ви попро́дані, тому бу́дете ви́куплені не за срі́бло.

4 Бо так Господь Бог промовляє: До Єгипту зійшов був наро́д Мій впоча́тку, щоб ме́шкати там, а Ашшу́р за ніщо́ його ти́снув.

5 А тепер що Мені тут, — говорить Господь, — коли взятий даре́мно наро́д Мій? Шаліють воло́дарі їхні, — говорить Господь, — і постійно ввесь день Моє Ймення знева́жене.

6 Тому́ Моє Йме́ння пізна́є наро́д Мій, тому́ того дня він пізна́є, що Я — то Отой, що говорить: Ось Я!

7 Які гарні на го́рах ноги благові́сника, що звіща́є про мир, що добро провіщає, що спасіння звіщає, що говорить Сіонові: „Царю́є твій Бог!“

8 Слухай, — твої сторожі́ зняли голос, укупі співають, бо бачать вони око-в-о́ко, коли до Сіону Госпо́дь поверта́ється.

9 Радійте, співайте сумі́сно, о єрусалимські руїни, бо наро́да Свого Господь звесели́в, — ви́купив Єрусалима!

10 Господь обнажи́в на оча́х усіх наро́дів святеє раме́но Своє, — і спасі́ння від нашого Бога побачать всі кі́нці землі!

11 Уступі́ться, вступі́ться та ви́йдіть ізвідти, нечистого не доторка́йтеся, вийдіть з сере́дини його, очистьтеся ви, що но́сите по́суд Господній!

12 Бо не в по́спіху ви́йдете і не навте́ки ви пі́дете, бо пі́де Господь перед вами, за вами ж — Ізраїлів Бог.

13 Ось стане розумне роби́ти Мій Слуга, піді́йметься й буде пови́щений, і височе́нним Він стане!

14 Як багато-хто Ним дивува́лись, — такий то був змі́нений о́браз Його, що й не був люди́ною, а ви́гляд Його, що й не був сином лю́дським!

15 Отак Він здиву́є числе́нних наро́дів, царі свої у́ста замкнуть перед Ним, бо побачать, про що не гово́рено їм, і зрозуміють, чого́ не чува́ли вони!

Книга пророка Исаии

Глава 52

Iсая

Розділ 52

1 Восстань,5782 восстань,5782 облекись3847 в силу5797 твою, Сион!6726 Облекись3847 в одежды899 величия8597 твоего, Иерусалим,3389 город5892 святый!6944 ибо уже не будет935 более3254 входить935 в тебя необрезанный6189 и нечистый.2931

1 Збудися, збудись, зодягни́ся, Сіоне, у силу свою, зодягни́ся у шати пишно́ти своєї, о Єрусалиме, о місто святе, бо вже необрі́заний та занечи́щений більше не вві́йде до тебе!

2 Отряси5287 с себя прах;6083 встань,6965 пленный3427 Иерусалим!3389 сними6605 цепи4147 с шеи6677 твоей, пленная7628 дочь1323 Сиона!6726

2 Обтруси́ з себе порох, устань та сіда́й, Єрусалиме! Розв'яжи́ пута шиї своєї, о бра́нко, о до́чко Сіону!

3 ибо так говорит559 Господь:3068 за ничто2600 были4376 вы проданы,4376 и без серебра3701 будете1350 выкуплены;1350

3 Бо Господь каже так: Зада́рмо були ви попро́дані, тому бу́дете ви́куплені не за срі́бло.

4 ибо так говорит559 Господь136 Бог:3069 народ5971 Мой ходил3381 прежде7223 в Египет,4714 чтобы там пожить,1481 и Ассур804 теснил6231 его ни657 за657 что.657

4 Бо так Господь Бог промовляє: До Єгипту зійшов був наро́д Мій впоча́тку, щоб ме́шкати там, а Ашшу́р за ніщо́ його ти́снув.

5 И теперь что у Меня здесь? говорит5002 Господь;3068 народ5971 Мой взят3947 даром,2600 властители4910 их неистовствуют,3213 говорит5002 Господь,3068 и постоянно,8548 всякий день3117 имя8034 Мое бесславится.5006

5 А тепер що Мені тут, — говорить Господь, — коли взятий даре́мно наро́д Мій? Шаліють воло́дарі їхні, — говорить Господь, — і постійно ввесь день Моє Ймення знева́жене.

6 Поэтому народ5971 Мой узнает3045 имя8034 Мое; поэтому узнает в тот день,3117 что Я тот же, Который сказал:1696 «вот Я!»

6 Тому́ Моє Йме́ння пізна́є наро́д Мій, тому́ того дня він пізна́є, що Я — то Отой, що говорить: Ось Я!

7 Как прекрасны4998 на горах2022 ноги7272 благовестника,1319 возвещающего8085 мир,7965 благовествующего1319 радость,2896 проповедующего8085 спасение,3444 говорящего559 Сиону:6726 «воцарился4427 Бог430 твой!»

7 Які гарні на го́рах ноги благові́сника, що звіща́є про мир, що добро провіщає, що спасіння звіщає, що говорить Сіонові: „Царю́є твій Бог!“

8 Голос6963 сторожей6822 твоих — они возвысили5375 голос,6963 и все вместе3162 ликуют,7442 ибо своими глазами5869 видят,7200 что Господь3068 возвращается7725 в Сион.6726

8 Слухай, — твої сторожі́ зняли голос, укупі співають, бо бачать вони око-в-о́ко, коли до Сіону Госпо́дь поверта́ється.

9 Торжествуйте,6476 пойте7442 вместе,3162 развалины2723 Иерусалима,3389 ибо утешил5162 Господь3068 народ5971 Свой, искупил1350 Иерусалим.3389

9 Радійте, співайте сумі́сно, о єрусалимські руїни, бо наро́да Свого Господь звесели́в, — ви́купив Єрусалима!

10 Обнажил2834 Господь3068 святую6944 мышцу2220 Свою пред глазами5869 всех народов;1471 и все концы657 земли776 увидят7200 спасение3444 Бога430 нашего.

10 Господь обнажи́в на оча́х усіх наро́дів святеє раме́но Своє, — і спасі́ння від нашого Бога побачать всі кі́нці землі!

11 Идите,5493 идите,5493 выходите3318 оттуда; не касайтесь5060 нечистого;2931 выходите3318 из среды8432 его, очистите1305 себя, носящие5375 сосуды3627 Господни!3068

11 Уступі́ться, вступі́ться та ви́йдіть ізвідти, нечистого не доторка́йтеся, вийдіть з сере́дини його, очистьтеся ви, що но́сите по́суд Господній!

12 ибо вы выйдете3318 неторопливо,2649 и не побежите;32124499 потому что впереди3942 вас пойдет1980 Господь,3068 и Бог430 Израилев3478 будет стражем622 позади622 вас.

12 Бо не в по́спіху ви́йдете і не навте́ки ви пі́дете, бо пі́де Господь перед вами, за вами ж — Ізраїлів Бог.

13 Вот, раб5650 Мой будет7919 благоуспешен,7919 возвысится7311 и вознесется,5375 и возвеличится.39661361

13 Ось стане розумне роби́ти Мій Слуга, піді́йметься й буде пови́щений, і височе́нним Він стане!

14 Как многие7227 изумлялись,8074 смотря на Тебя, — столько был обезображен4893 паче всякого человека376 лик4758 Его, и вид8389 Его — паче сынов1121 человеческих!120

14 Як багато-хто Ним дивува́лись, — такий то був змі́нений о́браз Його, що й не був люди́ною, а ви́гляд Його, що й не був сином лю́дським!

15 Так многие7227 народы1471 приведет5137 Он в изумление;5137 цари4428 закроют7092 пред Ним уста6310 свои, ибо они увидят7200 то, о чем не было5608 говорено5608 им, и узнают995 то, чего не слыхали.8085

15 Отак Він здиву́є числе́нних наро́дів, царі свої у́ста замкнуть перед Ним, бо побачать, про що не гово́рено їм, і зрозуміють, чого́ не чува́ли вони!

1.0x