Книга пророка Иезекииля

Глава 26

1 В одиннадцатом62496240 году,8141 в первый259 день первого месяца,2320 было ко мне слово1697 Господне:3068

2 сын1121 человеческий!120 за то, что Тир6865 говорит559 об Иерусалиме:3389 «а!1889 а! он сокрушен7665 — врата1817 народов;5971 он обращается5437 ко мне; наполнюсь;4390 он опустошен»,2717

3 за то, так говорит559 Господь136 Бог:3069 вот, Я — на тебя, Тир,6865 и подниму5927 на тебя многие7227 народы,1471 как море3220 поднимает5927 волны1530 свои.

4 И разобьют7843 стены2346 Тира6865 и разрушат2040 башни4026 его; и вымету5500 из него прах6083 его и сделаю5414 его голою6706 скалою.5553

5 Местом для расстилания4894 сетей2764 будет он среди8432 моря;3220 ибо Я сказал1696 это, говорит5002 Господь136 Бог:3069 и будет он на расхищение957 народам.1471

6 А дочери1323 его, которые на земле,7704 убиты2026 будут2026 мечом,2719 и узнают,3045 что Я Господь.3068

7 Ибо так говорит559 Господь136 Бог:3069 вот, Я приведу935 против Тира6865 от севера6828 Навуходоносора,5019 царя4428 Вавилонского,894 царя4428 царей,4428 с конями5483 и с колесницами,7393 и со всадниками,6571 и с войском,6951 и с многочисленным7227 народом.5971

8 Дочерей1323 твоих на земле7704 он побьет2026 мечом2719 и устроит5414 против тебя осадные1785 башни,1785 и насыплет8210 против тебя вал,5550 и поставит6965 против тебя щиты;6793

9 и к стенам2346 твоим придвинет5414 стенобитные6904 машины4239 и башни4026 твои разрушит5422 секирами2719 своими.

10 От множества8229 коней5483 его покроет3680 тебя пыль,80 от шума6963 всадников6571 и колес1534 и колесниц7393 потрясутся7493 стены2346 твои, когда он будет935 входить935 в ворота8179 твои, как входят3996 в разбитый1234 город.5892

11 Копытами6541 коней5483 своих он истопчет7429 все улицы2351 твои, народ5971 твой побьет2026 мечом2719 и памятники4676 могущества5797 твоего повергнет3381 на землю.776

12 И разграбят7997 богатство2428 твое, и расхитят962 товары7404 твои, и разрушат2040 стены2346 твои, и разобьют5422 красивые2532 домы1004 твои, и камни68 твои и дерева6086 твои, и землю6083 твою бросят7760 в8432 воду.4325

13 И прекращу7673 шум1995 песней7892 твоих, и звук6963 цитр3658 твоих уже не будет8085 слышен.8085

14 И сделаю5414 тебя голою6706 скалою,5553 будешь местом для расстилания4894 сетей;2764 не будешь1129 вновь построен:1129 ибо Я, Господь,3068 сказал1696 это, говорит5002 Господь136 Бог.3069

15 Так говорит559 Господь136 Бог3069 Тиру:6865 от шума6963 падения4658 твоего, от стона602 раненых,2491 когда будет2026 производимо2026 среди8432 тебя избиение,2027 не содрогнутся7493 ли острова?339

16 И сойдут3381 все князья5387 моря3220 с престолов3678 своих, и сложат5493 с себя мантии4598 свои, и снимут6584 с себя узорчатые7553 одежды899 свои, облекутся3847 в трепет,2731 сядут3427 на землю,776 и ежеминутно7281 будут2729 содрогаться2729 и изумляться8074 о тебе.

17 И поднимут5375 плач7015 о тебе и скажут559 тебе: как погиб6 ты, населенный3427 мореходцами,3220 город5892 знаменитый,1984 который был силен2389 на море,3220 сам и жители3427 его, наводившие5414 страх2851 на всех обитателей3427 его!

18 Ныне, в день3117 падения4658 твоего, содрогнулись2729 острова;339 острова339 на море3220 приведены926 в смятение926 погибелью3318 твоею.

19 Ибо так говорит559 Господь136 Бог:3069 когда Я сделаю5414 тебя городом5892 опустелым,2717 подобным городам5892 необитаемым,3427 когда подниму5927 на тебя пучину,8415 и покроют3680 тебя большие7227 воды;4325

20 тогда низведу3381 тебя с отходящими3381 в могилу953 к народу5971 давно5769 бывшему, и помещу3427 тебя в преисподних8482 земли,776 в пустынях2723 вечных,5769 с отшедшими3381 в могилу,953 чтобы ты не был3427 более населен;3427 и явлю5414 Я славу6643 на земле776 живых.2416

21 Ужасом1091 сделаю5414 тебя, и не будет тебя, и будут1245 искать1245 тебя, но уже не найдут4672 тебя во веки,5769 говорит5002 Господь136 Бог.3069

Ezekiel

Chapter 26

1 And it came1961 to pass in the eleventh6240 year,8141 in the first259 day of the month,2320 that the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

2 Son1121 of man,120 because3282 that Tyrus6865 has said559 against5921 Jerusalem,3389 Aha,253 she is broken7665 that was the gates1817 of the people:5971 she is turned5437 to me: I shall be replenished,4390 now she is laid waste:2717

3 Therefore3651 thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I am against5921 you, O Tyrus,6865 and will cause many7227 nations1471 to come5927 up against5921 you, as the sea3220 causes his waves1530 to come5927 up.

4 And they shall destroy7843 the walls2346 of Tyrus,6865 and break2040 down2040 her towers:4026 I will also scrape5500 her dust6083 from her, and make5414 her like the top6706 of a rock.5553

5 It shall be a place for the spreading4894 of nets2764 in the middle8432 of the sea:3220 for I have spoken1696 it, said5002 the Lord136 GOD:3069 and it shall become1961 a spoil957 to the nations.1471

6 And her daughters1323 which834 are in the field7704 shall be slain2026 by the sword;2719 and they shall know3045 that I am the LORD.3068

7 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I will bring935 on Tyrus6865 Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon,894 a king4428 of kings,4428 from the north,6828 with horses,5483 and with chariots,7393 and with horsemen,6571 and companies,6951 and much7227 people.5971

8 He shall slay4191 with the sword2719 your daughters1323 in the field:7704 and he shall make5414 a fort1785 against5921 you, and cast8210 a mount5550 against5921 you, and lift6965 up the buckler6793 against5921 you.

9 And he shall set5414 engines4239 of war6904 against your walls,2346 and with his axes2719 he shall break5422 down5422 your towers.4026

10 By reason of the abundance8229 of his horses5483 their dust80 shall cover3680 you: your walls2346 shall shake7493 at the noise6963 of the horsemen,6571 and of the wheels,1534 and of the chariots,7393 when he shall enter935 into your gates,8179 as men enter935 into a city5892 wherein is made a breach.1234

11 With the hoofs6541 of his horses5483 shall he tread7429 down all3605 your streets:2351 he shall slay4191 your people5971 by the sword,2719 and your strong5797 garrisons4676 shall go3381 down3381 to the ground.776

12 And they shall make5414 a spoil7997 of your riches,2428 and make a prey962 of your merchandise:7404 and they shall break2040 down2040 your walls,2346 and destroy5422 your pleasant2532 houses:1004 and they shall lay7760 your stones68 and your timber6086 and your dust6083 in the middle8432 of the water.4325

13 And I will cause the noise1995 of your songs7892 to cease;7673 and the sound6963 of your harps3658 shall be no3808 more5750 heard.8085

14 And I will make you like the top6706 of a rock:5553 you shall be a place to spread4894 nets2764 on; you shall be built1129 no3808 more:5750 for I the LORD3068 have spoken1696 it, said5002 the Lord136 GOD.3069

15 Thus3541 said559 the Lord136 GOD3069 to Tyrus;6865 Shall not the isles339 shake7493 at the sound6963 of your fall,4658 when the wounded2491 cry,602 when the slaughter2027 is made in the middle8432 of you?

16 Then all3605 the princes5387 of the sea3220 shall come3381 down3381 from their thrones,3678 and lay5493 away5493 their robes,4598 and put6584 off their broidered7553 garments:899 they shall clothe3847 themselves with trembling;2731 they shall sit3427 on the ground,776 and shall tremble2729 at every moment,7281 and be astonished8074 at you.

17 And they shall take5375 up a lamentation7015 for you, and say559 to you, How349 are you destroyed,6 that were inhabited3427 of seafaring3220 men, the renowned1984 city,5892 which834 were strong2389 in the sea,3220 she and her inhabitants,3427 which834 cause5414 their terror2851 to be on all3605 that haunt3427 it!

18 Now6258 shall the isles339 tremble2729 in the day3117 of your fall;4658 yes, the isles339 that are in the sea3220 shall be troubled926 at your departure.3318

19 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 When I shall make5414 you a desolate2717 city,5892 like the cities5892 that are not inhabited;3427 when I shall bring5927 up the deep8415 on you, and great7227 waters4325 shall cover3680 you;

20 When I shall bring3381 you down3381 with them that descend3381 into the pit,953 with the people5971 of old5769 time, and shall set3427 you in the low8482 parts of the earth,776 in places desolate2723 of old,5769 with them that go3381 down3381 to the pit,953 that you be not inhabited;3427 and I shall set5414 glory6643 in the land776 of the living;2416

21 I will make5414 you a terror,1091 and you shall be no369 more: though you be sought1245 for, yet shall you never3808 5769 be found4672 again,5750 said5001 the Lord136 GOD.3069

Книга пророка Иезекииля

Глава 26

Ezekiel

Chapter 26

1 В одиннадцатом62496240 году,8141 в первый259 день первого месяца,2320 было ко мне слово1697 Господне:3068

1 And it came1961 to pass in the eleventh6240 year,8141 in the first259 day of the month,2320 that the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

2 сын1121 человеческий!120 за то, что Тир6865 говорит559 об Иерусалиме:3389 «а!1889 а! он сокрушен7665 — врата1817 народов;5971 он обращается5437 ко мне; наполнюсь;4390 он опустошен»,2717

2 Son1121 of man,120 because3282 that Tyrus6865 has said559 against5921 Jerusalem,3389 Aha,253 she is broken7665 that was the gates1817 of the people:5971 she is turned5437 to me: I shall be replenished,4390 now she is laid waste:2717

3 за то, так говорит559 Господь136 Бог:3069 вот, Я — на тебя, Тир,6865 и подниму5927 на тебя многие7227 народы,1471 как море3220 поднимает5927 волны1530 свои.

3 Therefore3651 thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I am against5921 you, O Tyrus,6865 and will cause many7227 nations1471 to come5927 up against5921 you, as the sea3220 causes his waves1530 to come5927 up.

4 И разобьют7843 стены2346 Тира6865 и разрушат2040 башни4026 его; и вымету5500 из него прах6083 его и сделаю5414 его голою6706 скалою.5553

4 And they shall destroy7843 the walls2346 of Tyrus,6865 and break2040 down2040 her towers:4026 I will also scrape5500 her dust6083 from her, and make5414 her like the top6706 of a rock.5553

5 Местом для расстилания4894 сетей2764 будет он среди8432 моря;3220 ибо Я сказал1696 это, говорит5002 Господь136 Бог:3069 и будет он на расхищение957 народам.1471

5 It shall be a place for the spreading4894 of nets2764 in the middle8432 of the sea:3220 for I have spoken1696 it, said5002 the Lord136 GOD:3069 and it shall become1961 a spoil957 to the nations.1471

6 А дочери1323 его, которые на земле,7704 убиты2026 будут2026 мечом,2719 и узнают,3045 что Я Господь.3068

6 And her daughters1323 which834 are in the field7704 shall be slain2026 by the sword;2719 and they shall know3045 that I am the LORD.3068

7 Ибо так говорит559 Господь136 Бог:3069 вот, Я приведу935 против Тира6865 от севера6828 Навуходоносора,5019 царя4428 Вавилонского,894 царя4428 царей,4428 с конями5483 и с колесницами,7393 и со всадниками,6571 и с войском,6951 и с многочисленным7227 народом.5971

7 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I will bring935 on Tyrus6865 Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon,894 a king4428 of kings,4428 from the north,6828 with horses,5483 and with chariots,7393 and with horsemen,6571 and companies,6951 and much7227 people.5971

8 Дочерей1323 твоих на земле7704 он побьет2026 мечом2719 и устроит5414 против тебя осадные1785 башни,1785 и насыплет8210 против тебя вал,5550 и поставит6965 против тебя щиты;6793

8 He shall slay4191 with the sword2719 your daughters1323 in the field:7704 and he shall make5414 a fort1785 against5921 you, and cast8210 a mount5550 against5921 you, and lift6965 up the buckler6793 against5921 you.

9 и к стенам2346 твоим придвинет5414 стенобитные6904 машины4239 и башни4026 твои разрушит5422 секирами2719 своими.

9 And he shall set5414 engines4239 of war6904 against your walls,2346 and with his axes2719 he shall break5422 down5422 your towers.4026

10 От множества8229 коней5483 его покроет3680 тебя пыль,80 от шума6963 всадников6571 и колес1534 и колесниц7393 потрясутся7493 стены2346 твои, когда он будет935 входить935 в ворота8179 твои, как входят3996 в разбитый1234 город.5892

10 By reason of the abundance8229 of his horses5483 their dust80 shall cover3680 you: your walls2346 shall shake7493 at the noise6963 of the horsemen,6571 and of the wheels,1534 and of the chariots,7393 when he shall enter935 into your gates,8179 as men enter935 into a city5892 wherein is made a breach.1234

11 Копытами6541 коней5483 своих он истопчет7429 все улицы2351 твои, народ5971 твой побьет2026 мечом2719 и памятники4676 могущества5797 твоего повергнет3381 на землю.776

11 With the hoofs6541 of his horses5483 shall he tread7429 down all3605 your streets:2351 he shall slay4191 your people5971 by the sword,2719 and your strong5797 garrisons4676 shall go3381 down3381 to the ground.776

12 И разграбят7997 богатство2428 твое, и расхитят962 товары7404 твои, и разрушат2040 стены2346 твои, и разобьют5422 красивые2532 домы1004 твои, и камни68 твои и дерева6086 твои, и землю6083 твою бросят7760 в8432 воду.4325

12 And they shall make5414 a spoil7997 of your riches,2428 and make a prey962 of your merchandise:7404 and they shall break2040 down2040 your walls,2346 and destroy5422 your pleasant2532 houses:1004 and they shall lay7760 your stones68 and your timber6086 and your dust6083 in the middle8432 of the water.4325

13 И прекращу7673 шум1995 песней7892 твоих, и звук6963 цитр3658 твоих уже не будет8085 слышен.8085

13 And I will cause the noise1995 of your songs7892 to cease;7673 and the sound6963 of your harps3658 shall be no3808 more5750 heard.8085

14 И сделаю5414 тебя голою6706 скалою,5553 будешь местом для расстилания4894 сетей;2764 не будешь1129 вновь построен:1129 ибо Я, Господь,3068 сказал1696 это, говорит5002 Господь136 Бог.3069

14 And I will make you like the top6706 of a rock:5553 you shall be a place to spread4894 nets2764 on; you shall be built1129 no3808 more:5750 for I the LORD3068 have spoken1696 it, said5002 the Lord136 GOD.3069

15 Так говорит559 Господь136 Бог3069 Тиру:6865 от шума6963 падения4658 твоего, от стона602 раненых,2491 когда будет2026 производимо2026 среди8432 тебя избиение,2027 не содрогнутся7493 ли острова?339

15 Thus3541 said559 the Lord136 GOD3069 to Tyrus;6865 Shall not the isles339 shake7493 at the sound6963 of your fall,4658 when the wounded2491 cry,602 when the slaughter2027 is made in the middle8432 of you?

16 И сойдут3381 все князья5387 моря3220 с престолов3678 своих, и сложат5493 с себя мантии4598 свои, и снимут6584 с себя узорчатые7553 одежды899 свои, облекутся3847 в трепет,2731 сядут3427 на землю,776 и ежеминутно7281 будут2729 содрогаться2729 и изумляться8074 о тебе.

16 Then all3605 the princes5387 of the sea3220 shall come3381 down3381 from their thrones,3678 and lay5493 away5493 their robes,4598 and put6584 off their broidered7553 garments:899 they shall clothe3847 themselves with trembling;2731 they shall sit3427 on the ground,776 and shall tremble2729 at every moment,7281 and be astonished8074 at you.

17 И поднимут5375 плач7015 о тебе и скажут559 тебе: как погиб6 ты, населенный3427 мореходцами,3220 город5892 знаменитый,1984 который был силен2389 на море,3220 сам и жители3427 его, наводившие5414 страх2851 на всех обитателей3427 его!

17 And they shall take5375 up a lamentation7015 for you, and say559 to you, How349 are you destroyed,6 that were inhabited3427 of seafaring3220 men, the renowned1984 city,5892 which834 were strong2389 in the sea,3220 she and her inhabitants,3427 which834 cause5414 their terror2851 to be on all3605 that haunt3427 it!

18 Ныне, в день3117 падения4658 твоего, содрогнулись2729 острова;339 острова339 на море3220 приведены926 в смятение926 погибелью3318 твоею.

18 Now6258 shall the isles339 tremble2729 in the day3117 of your fall;4658 yes, the isles339 that are in the sea3220 shall be troubled926 at your departure.3318

19 Ибо так говорит559 Господь136 Бог:3069 когда Я сделаю5414 тебя городом5892 опустелым,2717 подобным городам5892 необитаемым,3427 когда подниму5927 на тебя пучину,8415 и покроют3680 тебя большие7227 воды;4325

19 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 When I shall make5414 you a desolate2717 city,5892 like the cities5892 that are not inhabited;3427 when I shall bring5927 up the deep8415 on you, and great7227 waters4325 shall cover3680 you;

20 тогда низведу3381 тебя с отходящими3381 в могилу953 к народу5971 давно5769 бывшему, и помещу3427 тебя в преисподних8482 земли,776 в пустынях2723 вечных,5769 с отшедшими3381 в могилу,953 чтобы ты не был3427 более населен;3427 и явлю5414 Я славу6643 на земле776 живых.2416

20 When I shall bring3381 you down3381 with them that descend3381 into the pit,953 with the people5971 of old5769 time, and shall set3427 you in the low8482 parts of the earth,776 in places desolate2723 of old,5769 with them that go3381 down3381 to the pit,953 that you be not inhabited;3427 and I shall set5414 glory6643 in the land776 of the living;2416

21 Ужасом1091 сделаю5414 тебя, и не будет тебя, и будут1245 искать1245 тебя, но уже не найдут4672 тебя во веки,5769 говорит5002 Господь136 Бог.3069

21 I will make5414 you a terror,1091 and you shall be no369 more: though you be sought1245 for, yet shall you never3808 5769 be found4672 again,5750 said5001 the Lord136 GOD.3069

1.0x