Книга пророка Иезекииля

Глава 2

1 Тот голос сказал мне: «Встань, сын человеческий, Я буду с тобой говорить».

2 Затем Дух спустился ко мне и поднял меня на ноги, и тогда я услышал Того (Бога), Который со мной говорил.

3 Он сказал мне: «Сын человеческий, Я посылаю тебя говорить с семьёй Израиля. Эти люди много раз отворачивались от Меня, и их предки против Меня восставали, они грешили неоднократно и продолжают сегодня грешить предо Мной.

4 Я тебя посылаю говорить с теми людьми. Они очень упрямы и непокорны, но ты должен говорить с ними, ты должен сказать им: „Так говорит наш Господь Всемогущий!”

5 Но не будут слушать тебя эти люди и не остановятся в грехах своих, потому что они мятежны и отворачиваются от Меня, но ты должен передать им эти слова, чтобы знали они, что есть пророк, живущий среди них.

6 Сын человеческий, не пугайся тех людей, а также не бойся того, что они говорят. Они обернутся против тебя и попытаются причинить тебе вред. Их язвительные слова будут подобны острым шипам, жалящим словно скорпионы, но тебе не стоит бояться ни их самих, ни их слов. Ты должен передать им то, что Я говорю, даже если они тебя слушать не станут, потому что в упрямстве своём они никогда никого не слушают.

7

8 Ты должен слышать, сын человеческий, что Я тебе говорю: „Не уподобляйся тем мятежным людям, открой свои уста и Мной данные слова прими, насыться ими, чтобы людям говорить”».

9 И тогда я, Иезекииль, увидел руку, простёртую ко мне, которая держала свиток.

10 Когда я развернул этот свиток, то увидел слова предупреждений, горя и печали, которые были записаны с обеих сторон.

Ezekiel

Chapter 2

1 And he said559 to me, Son1121 of man,120 stand5975 on your feet,7272 and I will speak1696 to you.

2 And the spirit7307 entered935 into me when834 he spoke1696 to me, and set5975 me on my feet,7272 that I heard8085 him that spoke1696 to me.

3 And he said559 to me, Son1121 of man,120 I send7971 you to the children1121 of Israel,3478 to a rebellious4775 nation1471 that has rebelled4775 against me: they and their fathers1 have transgressed6586 against me, even to this2088 very6106 day.3117

4 For they are impudent7186 6440 children1121 and stiff hearted.2389 3820 I do send7971 you to them; and you shall say559 to them, Thus3541 said559 the Lord136 GOD.3069

5 And they, whether518 they will hear,8085 or whether518 they will forbear,2308 (for they are a rebellious4805 house,1004) yet shall know3045 that there has been1961 a prophet5030 among8432 them.

6 And you, son1121 of man,120 be not afraid3372 of them, neither408 be afraid3372 of their words,1697 though3588 briers5621 and thorns5544 be with you, and you do dwell3427 among413 scorpions:6137 be not afraid3372 of their words,1697 nor408 be dismayed2865 at their looks,6440 though3588 they be a rebellious4805 house.

7 And you shall speak1696 my words1697 to them, whether518 they will hear,8085 or whether518 they will forbear:2308 for they are most rebellious.4805

8 But you, son1121 of man,120 hear8085 what853 834 I say1696 to you; Be not you rebellious4805 like that rebellious4805 house:1004 open6475 your mouth,6310 and eat398 that I give5414 you.

9 And when I looked,7200 behold,2009 an hand3027 was sent7971 to me; and, see,2009 a roll4040 of a book5612 was therein;

10 And he spread6566 it before6440 me; and it was written3789 within6440 and without:268 and there was written3789 therein413 lamentations,7015 and mourning,1899 and woe.1958

Книга пророка Иезекииля

Глава 2

Ezekiel

Chapter 2

1 Тот голос сказал мне: «Встань, сын человеческий, Я буду с тобой говорить».

1 And he said559 to me, Son1121 of man,120 stand5975 on your feet,7272 and I will speak1696 to you.

2 Затем Дух спустился ко мне и поднял меня на ноги, и тогда я услышал Того (Бога), Который со мной говорил.

2 And the spirit7307 entered935 into me when834 he spoke1696 to me, and set5975 me on my feet,7272 that I heard8085 him that spoke1696 to me.

3 Он сказал мне: «Сын человеческий, Я посылаю тебя говорить с семьёй Израиля. Эти люди много раз отворачивались от Меня, и их предки против Меня восставали, они грешили неоднократно и продолжают сегодня грешить предо Мной.

3 And he said559 to me, Son1121 of man,120 I send7971 you to the children1121 of Israel,3478 to a rebellious4775 nation1471 that has rebelled4775 against me: they and their fathers1 have transgressed6586 against me, even to this2088 very6106 day.3117

4 Я тебя посылаю говорить с теми людьми. Они очень упрямы и непокорны, но ты должен говорить с ними, ты должен сказать им: „Так говорит наш Господь Всемогущий!”

4 For they are impudent7186 6440 children1121 and stiff hearted.2389 3820 I do send7971 you to them; and you shall say559 to them, Thus3541 said559 the Lord136 GOD.3069

5 Но не будут слушать тебя эти люди и не остановятся в грехах своих, потому что они мятежны и отворачиваются от Меня, но ты должен передать им эти слова, чтобы знали они, что есть пророк, живущий среди них.

5 And they, whether518 they will hear,8085 or whether518 they will forbear,2308 (for they are a rebellious4805 house,1004) yet shall know3045 that there has been1961 a prophet5030 among8432 them.

6 Сын человеческий, не пугайся тех людей, а также не бойся того, что они говорят. Они обернутся против тебя и попытаются причинить тебе вред. Их язвительные слова будут подобны острым шипам, жалящим словно скорпионы, но тебе не стоит бояться ни их самих, ни их слов. Ты должен передать им то, что Я говорю, даже если они тебя слушать не станут, потому что в упрямстве своём они никогда никого не слушают.

6 And you, son1121 of man,120 be not afraid3372 of them, neither408 be afraid3372 of their words,1697 though3588 briers5621 and thorns5544 be with you, and you do dwell3427 among413 scorpions:6137 be not afraid3372 of their words,1697 nor408 be dismayed2865 at their looks,6440 though3588 they be a rebellious4805 house.

7

7 And you shall speak1696 my words1697 to them, whether518 they will hear,8085 or whether518 they will forbear:2308 for they are most rebellious.4805

8 Ты должен слышать, сын человеческий, что Я тебе говорю: „Не уподобляйся тем мятежным людям, открой свои уста и Мной данные слова прими, насыться ими, чтобы людям говорить”».

8 But you, son1121 of man,120 hear8085 what853 834 I say1696 to you; Be not you rebellious4805 like that rebellious4805 house:1004 open6475 your mouth,6310 and eat398 that I give5414 you.

9 И тогда я, Иезекииль, увидел руку, простёртую ко мне, которая держала свиток.

9 And when I looked,7200 behold,2009 an hand3027 was sent7971 to me; and, see,2009 a roll4040 of a book5612 was therein;

10 Когда я развернул этот свиток, то увидел слова предупреждений, горя и печали, которые были записаны с обеих сторон.

10 And he spread6566 it before6440 me; and it was written3789 within6440 and without:268 and there was written3789 therein413 lamentations,7015 and mourning,1899 and woe.1958

1.0x