Psalms

Psalm 91

1 HE who dwells in the protection of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God; in him will I trust.

3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from vain gossip.

4 He will cover you with his feathers, and under his wings you shall trust; his truth shall be your shield and buckler.

5 You shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,

6 Nor for the conspiracy that spreads in darkness; nor for the pestilence that wastes at noonday.

7 Thousands shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.

8 Only with your eyes shall you behold the reward of the wicked.

9 For thou, O LORD, art my trust; thou hast established thy habitation in the highest.

10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.

11 For he shall give his angels charge over you to keep you in all your ways.

12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.

13 You shall tread upon the viper and adder; you shall trample under foot the lion and the great serpent.

14 Because he has loved me, therefore will I deliver him; I will set him on high because he has known my name.

15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.

16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

Псалми

Псалом 91

1 Псалом. Пісня на день суботній.

2 То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,

3 вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —

4 на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,

5 бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!

6 Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,

7 — нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!

8 Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —

9 а Ти, Господи, на висоті повік-віку!

10 Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!

11 І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.

12 І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!

13 Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —

14 посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,

15 іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,

16 щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!

Psalms

Psalm 91

Псалми

Псалом 91

1 HE who dwells in the protection of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

1 Псалом. Пісня на день суботній.

2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God; in him will I trust.

2 То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,

3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from vain gossip.

3 вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —

4 He will cover you with his feathers, and under his wings you shall trust; his truth shall be your shield and buckler.

4 на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,

5 You shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,

5 бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!

6 Nor for the conspiracy that spreads in darkness; nor for the pestilence that wastes at noonday.

6 Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,

7 Thousands shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.

7 — нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!

8 Only with your eyes shall you behold the reward of the wicked.

8 Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —

9 For thou, O LORD, art my trust; thou hast established thy habitation in the highest.

9 а Ти, Господи, на висоті повік-віку!

10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come near your dwelling.

10 Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!

11 For he shall give his angels charge over you to keep you in all your ways.

11 І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.

12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.

12 І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!

13 You shall tread upon the viper and adder; you shall trample under foot the lion and the great serpent.

13 Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —

14 Because he has loved me, therefore will I deliver him; I will set him on high because he has known my name.

14 посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,

15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.

15 іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,

16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

16 щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!

1.0x