Psalms

Psalm 83

1 O GOD, who is like unto thee? Hold not thy peace, and be not still, O God;

2 For, lo, thine enemies are raging and they that hate thee have lifted up the head against thy people.

3 They have taken crafty counsel, and consulted against thy chosen ones.

4 They have said, Come, let us destroy them from among the nations, that the name of Israel may be no more in remembrance.

5 For they have agreed with one heart; they have made alliance against thee:

6 The tabernacles of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Gadarenes;

7 The people of the region of Ammon and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

8 The Assyrians have also joined with them; they have helped the children of Lot.

9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the valley of Kishon;

10 Which perished at Endor; they became as manure for the earth.

11 Destroy their nobles like Oreb and like Zeeb; yea, all their princes as Zebah and as Zalmunna;

12 For they said, Let us inherit for ourselves the city of God.

13 O God, make them like a turning wheel; and like stubble before the wind.

14 As the fire burns a forest and as the flame sets the mountains on fire;

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish,

18 That men may know that thou, whose name alone is the LORD, art the most high over all the earth.

Псалми

Псалом 83

1 Для дириґента хору. На ґі́тійськім знарядді. Синів Коре́євих. Псало́м.

2 Які любі осе́лі Твої, Господи Савао́те!

3 Зату́жена та омліва́є душа моя за подві́р'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живо́го!

4 І пташка знахо́дить домі́вку, і кубло́ собі ла́стівка, де кладе пташеня́та свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Ца́рю мій і Боже мій!

5 Блаже́нні, хто ме́шкає в домі Твоїм, — вони будуть пові́ки хвали́ти Тебе́! Се́ла.

6 Блаже́нна люди́на, що в Тобі має силу свою́, блаженні, що в їхньому серці дороги до Те́бе,

7 ті, що через долину Плачу́ перехо́дять, чинять її джерело́м, — і дощ ранній дає благослове́ння!

8 Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні.

9 Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла.

10 Щите наш, — поглянь же, о Боже, і придиви́сь до обличчя Свого помаза́нця!

11 Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности!

12 Бо сонце та щит — Господь, Бог! Господь дає ми́лість та славу, добра не відмовля́є усім, хто в неви́нності хо́дить.

13 Господи Савао́те, — блаже́нна люди́на, що на Тебе наді́ється!

14

15

16

17

18

Psalms

Psalm 83

Псалми

Псалом 83

1 O GOD, who is like unto thee? Hold not thy peace, and be not still, O God;

1 Для дириґента хору. На ґі́тійськім знарядді. Синів Коре́євих. Псало́м.

2 For, lo, thine enemies are raging and they that hate thee have lifted up the head against thy people.

2 Які любі осе́лі Твої, Господи Савао́те!

3 They have taken crafty counsel, and consulted against thy chosen ones.

3 Зату́жена та омліва́є душа моя за подві́р'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живо́го!

4 They have said, Come, let us destroy them from among the nations, that the name of Israel may be no more in remembrance.

4 І пташка знахо́дить домі́вку, і кубло́ собі ла́стівка, де кладе пташеня́та свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Ца́рю мій і Боже мій!

5 For they have agreed with one heart; they have made alliance against thee:

5 Блаже́нні, хто ме́шкає в домі Твоїм, — вони будуть пові́ки хвали́ти Тебе́! Се́ла.

6 The tabernacles of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Gadarenes;

6 Блаже́нна люди́на, що в Тобі має силу свою́, блаженні, що в їхньому серці дороги до Те́бе,

7 The people of the region of Ammon and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

7 ті, що через долину Плачу́ перехо́дять, чинять її джерело́м, — і дощ ранній дає благослове́ння!

8 The Assyrians have also joined with them; they have helped the children of Lot.

8 Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні.

9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the valley of Kishon;

9 Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла.

10 Which perished at Endor; they became as manure for the earth.

10 Щите наш, — поглянь же, о Боже, і придиви́сь до обличчя Свого помаза́нця!

11 Destroy their nobles like Oreb and like Zeeb; yea, all their princes as Zebah and as Zalmunna;

11 Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности!

12 For they said, Let us inherit for ourselves the city of God.

12 Бо сонце та щит — Господь, Бог! Господь дає ми́лість та славу, добра не відмовля́є усім, хто в неви́нності хо́дить.

13 O God, make them like a turning wheel; and like stubble before the wind.

13 Господи Савао́те, — блаже́нна люди́на, що на Тебе наді́ється!

14 As the fire burns a forest and as the flame sets the mountains on fire;

14

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

15

16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.

16

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish,

17

18 That men may know that thou, whose name alone is the LORD, art the most high over all the earth.

18

1.0x