Psalms

Psalm 120

1 IN my distress I cried to the LORD, and he heard me.

2 Deliver my soul, O LORD, from lips of the ungodly and from deceitful tongues.

3 What shall be given to you? or what shall be added to you, you deceitful tongues?

4 The arrows of the mighty are sharp; they are as hot coals of oak.

5 Woe is me, that my sojourn is prolonged, that I dwell in the tents of Kedar!

6 My soul has long dwelt with him that hates peace.

7 I am for peace; but when I speak they fight with me.

Псалми

Псалом 120

1 Пісня проча́н. Свої очі я зво́джу на го́ри, звідки при́йде мені допомо́га, —

2 мені допомо́га від Господа, що вчинив небо й зе́млю!

3 Він не дасть захита́тись нозі́ твоїй, не здріма́є твій Сто́рож:

4 оце не дріма́є й не спить Сторож Ізра́їлів!

5 Госпо́дь — то твій Сторож, Госпо́дь — твоя тінь при прави́ці твоїй, —

6 удень сонце не вда́рить тебе, ані місяць вночі́!

7 Господь стерегти́ме тебе від усякого зла, стерегти́ме Він душу твою, —

Psalms

Psalm 120

Псалми

Псалом 120

1 IN my distress I cried to the LORD, and he heard me.

1 Пісня проча́н. Свої очі я зво́джу на го́ри, звідки при́йде мені допомо́га, —

2 Deliver my soul, O LORD, from lips of the ungodly and from deceitful tongues.

2 мені допомо́га від Господа, що вчинив небо й зе́млю!

3 What shall be given to you? or what shall be added to you, you deceitful tongues?

3 Він не дасть захита́тись нозі́ твоїй, не здріма́є твій Сто́рож:

4 The arrows of the mighty are sharp; they are as hot coals of oak.

4 оце не дріма́є й не спить Сторож Ізра́їлів!

5 Woe is me, that my sojourn is prolonged, that I dwell in the tents of Kedar!

5 Госпо́дь — то твій Сторож, Госпо́дь — твоя тінь при прави́ці твоїй, —

6 My soul has long dwelt with him that hates peace.

6 удень сонце не вда́рить тебе, ані місяць вночі́!

7 I am for peace; but when I speak they fight with me.

7 Господь стерегти́ме тебе від усякого зла, стерегти́ме Він душу твою, —

1.0x