PsalmsPsalm 111 |
1 PRAISE the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. |
2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. |
3 His works are great and glorious, and his righteousness endures for ever. |
4 He has made his wonderful works to be remembered; the LORD is gracious and full of compassion. |
5 He has given food to them that revere him; he will ever be mindful of his covenant. |
6 He has shown his people the power of his works, that he may give them the heritage of the Gentiles. |
7 The works of his hands are truth and justice, and they endure for ever and ever. |
8 All his commandments are sure, and are done in righteousness and truth. |
9 He has sent salvation to his people; his covenant shall be remembered for ever; holy and revered is his name. |
10 The reverence of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do his commandments; his praise endures for ever. |
ПсалмиПсалом 111 |
1 |
2 Буде си́льним насі́ння його на землі, буде поблагосло́влений рід безневи́нних! |
3 Багатство й достаток у домі його, а правда його пробува́є навіки! |
4 Світло схо́дить у те́мряві для справедливих, — Він ласка́вий, і милости́вий, і праведний! |
5 Добрий муж милости́вий та позичає, уде́ржує справи свої справедливістю, |
6 і наві́ки він не захита́ється, — у вічній па́м'яті праведний бу́де! |
7 Не боїться він зві́стки лихої, його серце міцне́, наді́ю складає на Господа! |
8 Умі́цнене серце його не боїться, бо він бачить нещастя поміж ворога́ми своїми! |
9 Він щедро убогим дає, його правда наві́ки стоїть, його ріг підіймається в славі! |
10 Це бачить безбожний та гні́вається, скрего́че зубами своїми та та́не. Бажа́ння безбожних загине! |
PsalmsPsalm 111 |
ПсалмиПсалом 111 |
1 PRAISE the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. |
1 |
2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. |
2 Буде си́льним насі́ння його на землі, буде поблагосло́влений рід безневи́нних! |
3 His works are great and glorious, and his righteousness endures for ever. |
3 Багатство й достаток у домі його, а правда його пробува́є навіки! |
4 He has made his wonderful works to be remembered; the LORD is gracious and full of compassion. |
4 Світло схо́дить у те́мряві для справедливих, — Він ласка́вий, і милости́вий, і праведний! |
5 He has given food to them that revere him; he will ever be mindful of his covenant. |
5 Добрий муж милости́вий та позичає, уде́ржує справи свої справедливістю, |
6 He has shown his people the power of his works, that he may give them the heritage of the Gentiles. |
6 і наві́ки він не захита́ється, — у вічній па́м'яті праведний бу́де! |
7 The works of his hands are truth and justice, and they endure for ever and ever. |
7 Не боїться він зві́стки лихої, його серце міцне́, наді́ю складає на Господа! |
8 All his commandments are sure, and are done in righteousness and truth. |
8 Умі́цнене серце його не боїться, бо він бачить нещастя поміж ворога́ми своїми! |
9 He has sent salvation to his people; his covenant shall be remembered for ever; holy and revered is his name. |
9 Він щедро убогим дає, його правда наві́ки стоїть, його ріг підіймається в славі! |
10 The reverence of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do his commandments; his praise endures for ever. |
10 Це бачить безбожний та гні́вається, скрего́че зубами своїми та та́не. Бажа́ння безбожних загине! |