Ezekiel

Chapter 32

1 AND it came to pass in the eleventh year, in the twelfth month, on the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,

2 Son of man, make a lamentation for Pharaoh king of Egypt and say to him, You are like a lion among the nations and you are like a sea monster; you come forth in your rivers, and trouble the waters with your feet and foul their rivers.

3 Thus says the LORD God: I will therefore spread out my net over you with a multitude of many people; and they shall bring you up in my net.

4 Then I will cast you out upon the land; I will cast you forth upon the open field, and will cause all the fowls of the air to alight upon you and will fill the wild beasts of the whole earth with you.

5 And I will scatter your flesh upon the mountains, and fill the valleys with your dust;

6 I will also drench the land of your seers with your blood, and the mountains and the valleys shall be filled with your flesh.

7 And when I shall put the light out of you, I will cover the heavens and make the stars thereof dark; the sun shall be covered with clouds, and the moon shall not give her light.

8 All the luminaries which give light in heaven will I make dark over you, and set darkness upon the land, says the LORD God.

9 I will also vex the hearts of many people when I bring the news of your destruction among the nations, into the cities which you have not known.

10 Yea, I will make many peoples aghast at you, and their kings shall be terrified because of you, when I brandish my sword in their presence; and they shall tremble and be alarmed, every man for his own life, on the day of your fall.

11 For thus says the LORD God: The sword of Babylon shall come upon you.

12 By the sword of mighty men will I cause your might to fall, and with the sword of all the mighty men of the nations; and they shall spoil the strength of Egypt, and all its wealth shall be plundered.

13 I will also destroy its cattle from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoof of cattle trouble them.

14 Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run smooth like oil, says the LORD God.

15 When I have made the land of Egypt desolate, the land shall be destitute in its fullness; when I shall smite all its inhabitants, they shall know that I am the LORD.

16 This is the lamentation with which they shall lament her; the daughters of the nations shall lament over Egypt; and over all her wealth shall they lament, says the LORD God.

17 It came to pass in the eleventh year, in the fifteenth day of the month, that the LORD came to me, saying,

18 Son of man, make a lamentation over the army of Egypt, and cast down her people among the strong nations into the nether parts of the earth, with those who go down into the pit.

19 Come down from the sweet water, and go down to sleep with the uncircumcised.

20 They shall fall in the midst of those who are slain by the sword; they shall bring her to ruin, and all her strength.

21 The rulers of the nations shall speak to their young men out of the midst of Sheol; they shall go down, and the uncircumcised shall lie with those who are slain by the sword;

22 Assyria is there and all her people round about her grave; all of them are slain, fallen by the sword.

23 Those whose graves are set in the sides of the pit and her people are round about her grave; all of them are slain, fallen by the sword, because they caused destruction in the land of the living.

24 Elam is there and all her army round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised into the nether parts of the earth, because they caused destruction in the land of the living; and they have borne their shame with those that go down into the pit.

25 They have set her a bed among the slain in the midst of her army; the graves of all the uncircumcised are round about her grave, all slain by the sword; because they caused destruction in the land of the living; they have borne their shame with those that go down into the pit, and they lie among the slain.

26 Meshech is there, and Tubal, and all her host around about their graves; all of them uncircumcised, slain by the sword, because they caused destruction in the land of the living.

27 And they shall lie with the valiant men who are fallen with the uncircumcised, who are gone down into Sheol with their weapons of war; and they have laid their swords under their heads, and their iniquities are upon their bones, because they caused destruction with their might in the land of the living.

28 You also shall sleep among the uncircumcised and shall lie among the slain by the sword.

29 Edom is there, her kings and all her princes, who with their might were laid with those who were slain by the sword; they shall lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit.

30 There are princes of the north, all of them and all the Zidonians, who are gone down with those that are slain by the sword, ashamed and fallen from their might; and they lie uncircumcised with those that are slain by the sword, and have borne their shame with those who go down to the pit.

31 Pharaoh shall see them and shall be comforted over all his army slain by the sword, even Pharaoh and all his army, says the LORD God.

32 For I have caused his destruction in the land of the living, and caused him to be laid in the midst of the uncircumcised with those that are slain by the sword, even Pharaoh, he and all his army, says the LORD God.

Книга пророка Иезекииля

Глава 32

1 В двенадцатом81476240 году,8141 в двенадцатом месяце,2320 в первый259 день месяца,2320 было ко мне слово1697 Господне:3068

2 сын1121 человеческий!120 подними5375 плач7015 о фараоне,6547 царе4428 Египетском,4714 и скажи559 ему: ты как1819 молодой3715 лев3715 между народами1471 и как чудовище85778565 в морях,3220 кидаешься1518 в реках5104 твоих, и мутишь1804 ногами7272 твоими воды,4325 и попираешь7515 потоки5104 их.

3 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 Я закину6566 на тебя сеть7568 Мою в собрании6951 многих7227 народов,5971 и они вытащат5927 тебя Моею мрежею.2764

4 И выкину5203 тебя на землю,776 на5921 открытом6440 поле7704 брошу2904 тебя, и будут7931 садиться7931 на тебя всякие небесные8064 птицы,5775 и насыщаться7646 тобою звери2416 всей земли.776

5 И раскидаю5414 мясо1320 твое по горам,2022 и долины1516 наполню4390 твоими трупами.7419

6 И землю776 плавания6824 твоего напою8248 кровью1818 твоею до самых гор;2022 и рытвины650 будут4390 наполнены4390 тобою.

7 И когда ты угаснешь,3518 закрою3680 небеса8064 и звезды3556 их помрачу,6937 солнце8121 закрою3680 облаком,6051 и луна3394 не будет215 светить215 светом216 своим.

8 Все светила,216 светящиеся3974 на небе,8064 помрачу6937 над тобою и на землю776 твою наведу5414 тьму,2822 говорит5002 Господь136 Бог.3069

9 Приведу3707 в смущение3707 сердце3820 многих7227 народов,5971 когда разглашу935 о падении7667 твоем между народами,1471 по землям,776 которых ты не знал.3045

10 И приведу8074 тобою в ужас8074 многие7227 народы,5971 и цари4428 их содрогнутся8175 о тебе в страхе,8178 когда мечом2719 Моим потрясу5774 перед5921 лицем6440 их, и поминутно7281 будут2729 трепетать2729 каждый376 за душу5315 свою в день3117 падения4658 твоего.

11 Ибо так говорит559 Господь136 Бог:3069 меч2719 царя4428 Вавилонского894 придет935 на тебя.

12 От мечей2719 сильных1368 падет5307 народ1995 твой; все они — лютейшие6184 из народов,1471 и уничтожат7703 гордость1347 Египта,4714 и погибнет8045 все множество1995 его.

13 И истреблю6 весь скот929 его при5921 великих7227 водах,4325 и вперед не будет1804 мутить1804 их нога7272 человеческая,120 и копыта6541 скота929 не будут1804 мутить1804 их.

14 Тогда дам8257 покой8257 водам4325 их, и сделаю,3212 что реки5104 их потекут,3212 как масло,8081 говорит5002 Господь136 Бог.3069

15 Когда сделаю5414 землю776 Египетскую4714 пустынею,8077 и когда лишится8074 земля776 всего, наполняющего4393 ее; когда поражу5221 всех живущих3427 на ней, тогда узнают,3045 что Я Господь.3068

16 Вот плачевная7015 песнь,7015 которую будут6969 петь;6969 дочери1323 народов1471 будут6969 петь6969 ее; о Египте4714 и обо всем множестве1995 его будут6969 петь6969 ее, говорит5002 Господь136 Бог.3069

17 В двенадцатом81476240 году,8141 в пятнадцатый25686240 день того же месяца,2320 было ко мне слово1697 Господне:3068

18 сын1121 человеческий!120 оплачь5091 народ1995 Египетский,4714 и низринь3381 его, его и дочерей1323 знаменитых117 народов1471 в преисподнюю,8482776 с отходящими3381 в могилу.953

19 Кого ты превосходишь?5276 сойди,3381 и лежи7901 с необрезанными.6189

20 Те падут5307 среди8432 убитых2491 мечом,2719 и он отдан5414 мечу;2719 влеките4900 его и все множество1995 его.

21 Среди8432 преисподней7585 будут1696 говорить1696 о нем и о союзниках5826 его первые410 из героев;1368 они пали3381 и лежат7901 там между необрезанными,6189 сраженные2491 мечом.2719

22 Там Ассур804 и все полчище6951 его, вокруг5439 него гробы6913 их, все пораженные,2491 павшие5307 от меча.2719

23 Гробы6913 его поставлены5414 в самой глубине3411 преисподней,953 и полчище6951 его вокруг5439 гробницы6900 его, все пораженные,2491 павшие5307 от меча,2719 те, которые распространяли5414 ужас2851 на земле776 живых.2416

24 Там Елам5867 со всем множеством1995 своим вокруг5439 гробницы6900 его, все они пораженные,2491 павшие5307 от меча,2719 которые необрезанными6189 сошли3381 в преисподнюю,8482776 которые распространили5414 собою ужас2851 на земле776 живых2416 и несут5375 позор3639 свой с отшедшими3381 в могилу.953

25 Среди8432 пораженных2491 дали5414 ложе4904 ему со всем множеством1995 его; вокруг5439 него гробы6913 их, все необрезанные,6189 пораженные2491 мечом;2719 и как они распространяли5414 ужас2851 на земле776 живых,2416 то и несут5375 на себе позор3639 наравне с отшедшими3381 в могилу953 и положены5414 среди8432 пораженных.2491

26 Там Мешех4902 и Фувал8422 со всем множеством1995 своим; вокруг5439 него гробы6913 их, все необрезанные,6189 пораженные2490 мечом,2719 потому что они распространяли5414 ужас2851 на земле776 живых.2416

27 Не должны ли и они лежать7901 с павшими5307 героями1368 необрезанными,6189 которые с воинским4421 оружием3627 своим сошли3381 в преисподнюю7585 и мечи2719 свои положили5414 себе под головы,7218 и осталось беззаконие5771 их на костях6106 их, потому что они, как сильные,1368 были ужасом2851 на земле776 живых.2416

28 И ты будешь7665 сокрушен7665 среди8432 необрезанных6189 и лежать7901 с пораженными2491 мечом.2719

29 Там Едом123 и цари4428 его и все князья5387 его, которые при всей своей храбрости1369 положены5414 среди пораженных2491 мечом;2719 они лежат7901 с необрезанными6189 и сошедшими3381 в могилу.953

30 Там властелины5257 севера,6828 все они и все Сидоняне,6722 которые сошли3381 туда с пораженными,2491 быв954 посрамлены954 в могуществе1369 своем, наводившем ужас,2851 и лежат7901 они с необрезанными,6189 пораженными2491 мечом,2719 и несут5375 позор3639 свой с отшедшими3381 в могилу.953

31 Увидит7200 их фараон6547 и утешится5162 о всем множестве1995 своем, пораженном2491 мечом,2719 фараон6547 и все войско2428 его, говорит5002 Господь136 Бог.3069

32 Ибо Я распространю5414 страх2851 Мой на земле776 живых,2416 и положен7901 будет7901 фараон6547 и все множество1995 его среди8432 необрезанных6189 с пораженными2491 мечом,2719 говорит5002 Господь136 Бог.3069

Ezekiel

Chapter 32

Книга пророка Иезекииля

Глава 32

1 AND it came to pass in the eleventh year, in the twelfth month, on the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,

1 В двенадцатом81476240 году,8141 в двенадцатом месяце,2320 в первый259 день месяца,2320 было ко мне слово1697 Господне:3068

2 Son of man, make a lamentation for Pharaoh king of Egypt and say to him, You are like a lion among the nations and you are like a sea monster; you come forth in your rivers, and trouble the waters with your feet and foul their rivers.

2 сын1121 человеческий!120 подними5375 плач7015 о фараоне,6547 царе4428 Египетском,4714 и скажи559 ему: ты как1819 молодой3715 лев3715 между народами1471 и как чудовище85778565 в морях,3220 кидаешься1518 в реках5104 твоих, и мутишь1804 ногами7272 твоими воды,4325 и попираешь7515 потоки5104 их.

3 Thus says the LORD God: I will therefore spread out my net over you with a multitude of many people; and they shall bring you up in my net.

3 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 Я закину6566 на тебя сеть7568 Мою в собрании6951 многих7227 народов,5971 и они вытащат5927 тебя Моею мрежею.2764

4 Then I will cast you out upon the land; I will cast you forth upon the open field, and will cause all the fowls of the air to alight upon you and will fill the wild beasts of the whole earth with you.

4 И выкину5203 тебя на землю,776 на5921 открытом6440 поле7704 брошу2904 тебя, и будут7931 садиться7931 на тебя всякие небесные8064 птицы,5775 и насыщаться7646 тобою звери2416 всей земли.776

5 And I will scatter your flesh upon the mountains, and fill the valleys with your dust;

5 И раскидаю5414 мясо1320 твое по горам,2022 и долины1516 наполню4390 твоими трупами.7419

6 I will also drench the land of your seers with your blood, and the mountains and the valleys shall be filled with your flesh.

6 И землю776 плавания6824 твоего напою8248 кровью1818 твоею до самых гор;2022 и рытвины650 будут4390 наполнены4390 тобою.

7 And when I shall put the light out of you, I will cover the heavens and make the stars thereof dark; the sun shall be covered with clouds, and the moon shall not give her light.

7 И когда ты угаснешь,3518 закрою3680 небеса8064 и звезды3556 их помрачу,6937 солнце8121 закрою3680 облаком,6051 и луна3394 не будет215 светить215 светом216 своим.

8 All the luminaries which give light in heaven will I make dark over you, and set darkness upon the land, says the LORD God.

8 Все светила,216 светящиеся3974 на небе,8064 помрачу6937 над тобою и на землю776 твою наведу5414 тьму,2822 говорит5002 Господь136 Бог.3069

9 I will also vex the hearts of many people when I bring the news of your destruction among the nations, into the cities which you have not known.

9 Приведу3707 в смущение3707 сердце3820 многих7227 народов,5971 когда разглашу935 о падении7667 твоем между народами,1471 по землям,776 которых ты не знал.3045

10 Yea, I will make many peoples aghast at you, and their kings shall be terrified because of you, when I brandish my sword in their presence; and they shall tremble and be alarmed, every man for his own life, on the day of your fall.

10 И приведу8074 тобою в ужас8074 многие7227 народы,5971 и цари4428 их содрогнутся8175 о тебе в страхе,8178 когда мечом2719 Моим потрясу5774 перед5921 лицем6440 их, и поминутно7281 будут2729 трепетать2729 каждый376 за душу5315 свою в день3117 падения4658 твоего.

11 For thus says the LORD God: The sword of Babylon shall come upon you.

11 Ибо так говорит559 Господь136 Бог:3069 меч2719 царя4428 Вавилонского894 придет935 на тебя.

12 By the sword of mighty men will I cause your might to fall, and with the sword of all the mighty men of the nations; and they shall spoil the strength of Egypt, and all its wealth shall be plundered.

12 От мечей2719 сильных1368 падет5307 народ1995 твой; все они — лютейшие6184 из народов,1471 и уничтожат7703 гордость1347 Египта,4714 и погибнет8045 все множество1995 его.

13 I will also destroy its cattle from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoof of cattle trouble them.

13 И истреблю6 весь скот929 его при5921 великих7227 водах,4325 и вперед не будет1804 мутить1804 их нога7272 человеческая,120 и копыта6541 скота929 не будут1804 мутить1804 их.

14 Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run smooth like oil, says the LORD God.

14 Тогда дам8257 покой8257 водам4325 их, и сделаю,3212 что реки5104 их потекут,3212 как масло,8081 говорит5002 Господь136 Бог.3069

15 When I have made the land of Egypt desolate, the land shall be destitute in its fullness; when I shall smite all its inhabitants, they shall know that I am the LORD.

15 Когда сделаю5414 землю776 Египетскую4714 пустынею,8077 и когда лишится8074 земля776 всего, наполняющего4393 ее; когда поражу5221 всех живущих3427 на ней, тогда узнают,3045 что Я Господь.3068

16 This is the lamentation with which they shall lament her; the daughters of the nations shall lament over Egypt; and over all her wealth shall they lament, says the LORD God.

16 Вот плачевная7015 песнь,7015 которую будут6969 петь;6969 дочери1323 народов1471 будут6969 петь6969 ее; о Египте4714 и обо всем множестве1995 его будут6969 петь6969 ее, говорит5002 Господь136 Бог.3069

17 It came to pass in the eleventh year, in the fifteenth day of the month, that the LORD came to me, saying,

17 В двенадцатом81476240 году,8141 в пятнадцатый25686240 день того же месяца,2320 было ко мне слово1697 Господне:3068

18 Son of man, make a lamentation over the army of Egypt, and cast down her people among the strong nations into the nether parts of the earth, with those who go down into the pit.

18 сын1121 человеческий!120 оплачь5091 народ1995 Египетский,4714 и низринь3381 его, его и дочерей1323 знаменитых117 народов1471 в преисподнюю,8482776 с отходящими3381 в могилу.953

19 Come down from the sweet water, and go down to sleep with the uncircumcised.

19 Кого ты превосходишь?5276 сойди,3381 и лежи7901 с необрезанными.6189

20 They shall fall in the midst of those who are slain by the sword; they shall bring her to ruin, and all her strength.

20 Те падут5307 среди8432 убитых2491 мечом,2719 и он отдан5414 мечу;2719 влеките4900 его и все множество1995 его.

21 The rulers of the nations shall speak to their young men out of the midst of Sheol; they shall go down, and the uncircumcised shall lie with those who are slain by the sword;

21 Среди8432 преисподней7585 будут1696 говорить1696 о нем и о союзниках5826 его первые410 из героев;1368 они пали3381 и лежат7901 там между необрезанными,6189 сраженные2491 мечом.2719

22 Assyria is there and all her people round about her grave; all of them are slain, fallen by the sword.

22 Там Ассур804 и все полчище6951 его, вокруг5439 него гробы6913 их, все пораженные,2491 павшие5307 от меча.2719

23 Those whose graves are set in the sides of the pit and her people are round about her grave; all of them are slain, fallen by the sword, because they caused destruction in the land of the living.

23 Гробы6913 его поставлены5414 в самой глубине3411 преисподней,953 и полчище6951 его вокруг5439 гробницы6900 его, все пораженные,2491 павшие5307 от меча,2719 те, которые распространяли5414 ужас2851 на земле776 живых.2416

24 Elam is there and all her army round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised into the nether parts of the earth, because they caused destruction in the land of the living; and they have borne their shame with those that go down into the pit.

24 Там Елам5867 со всем множеством1995 своим вокруг5439 гробницы6900 его, все они пораженные,2491 павшие5307 от меча,2719 которые необрезанными6189 сошли3381 в преисподнюю,8482776 которые распространили5414 собою ужас2851 на земле776 живых2416 и несут5375 позор3639 свой с отшедшими3381 в могилу.953

25 They have set her a bed among the slain in the midst of her army; the graves of all the uncircumcised are round about her grave, all slain by the sword; because they caused destruction in the land of the living; they have borne their shame with those that go down into the pit, and they lie among the slain.

25 Среди8432 пораженных2491 дали5414 ложе4904 ему со всем множеством1995 его; вокруг5439 него гробы6913 их, все необрезанные,6189 пораженные2491 мечом;2719 и как они распространяли5414 ужас2851 на земле776 живых,2416 то и несут5375 на себе позор3639 наравне с отшедшими3381 в могилу953 и положены5414 среди8432 пораженных.2491

26 Meshech is there, and Tubal, and all her host around about their graves; all of them uncircumcised, slain by the sword, because they caused destruction in the land of the living.

26 Там Мешех4902 и Фувал8422 со всем множеством1995 своим; вокруг5439 него гробы6913 их, все необрезанные,6189 пораженные2490 мечом,2719 потому что они распространяли5414 ужас2851 на земле776 живых.2416

27 And they shall lie with the valiant men who are fallen with the uncircumcised, who are gone down into Sheol with their weapons of war; and they have laid their swords under their heads, and their iniquities are upon their bones, because they caused destruction with their might in the land of the living.

27 Не должны ли и они лежать7901 с павшими5307 героями1368 необрезанными,6189 которые с воинским4421 оружием3627 своим сошли3381 в преисподнюю7585 и мечи2719 свои положили5414 себе под головы,7218 и осталось беззаконие5771 их на костях6106 их, потому что они, как сильные,1368 были ужасом2851 на земле776 живых.2416

28 You also shall sleep among the uncircumcised and shall lie among the slain by the sword.

28 И ты будешь7665 сокрушен7665 среди8432 необрезанных6189 и лежать7901 с пораженными2491 мечом.2719

29 Edom is there, her kings and all her princes, who with their might were laid with those who were slain by the sword; they shall lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit.

29 Там Едом123 и цари4428 его и все князья5387 его, которые при всей своей храбрости1369 положены5414 среди пораженных2491 мечом;2719 они лежат7901 с необрезанными6189 и сошедшими3381 в могилу.953

30 There are princes of the north, all of them and all the Zidonians, who are gone down with those that are slain by the sword, ashamed and fallen from their might; and they lie uncircumcised with those that are slain by the sword, and have borne their shame with those who go down to the pit.

30 Там властелины5257 севера,6828 все они и все Сидоняне,6722 которые сошли3381 туда с пораженными,2491 быв954 посрамлены954 в могуществе1369 своем, наводившем ужас,2851 и лежат7901 они с необрезанными,6189 пораженными2491 мечом,2719 и несут5375 позор3639 свой с отшедшими3381 в могилу.953

31 Pharaoh shall see them and shall be comforted over all his army slain by the sword, even Pharaoh and all his army, says the LORD God.

31 Увидит7200 их фараон6547 и утешится5162 о всем множестве1995 своем, пораженном2491 мечом,2719 фараон6547 и все войско2428 его, говорит5002 Господь136 Бог.3069

32 For I have caused his destruction in the land of the living, and caused him to be laid in the midst of the uncircumcised with those that are slain by the sword, even Pharaoh, he and all his army, says the LORD God.

32 Ибо Я распространю5414 страх2851 Мой на земле776 живых,2416 и положен7901 будет7901 фараон6547 и все множество1995 его среди8432 необрезанных6189 с пораженными2491 мечом,2719 говорит5002 Господь136 Бог.3069

1.0x