Ezekiel

Chapter 30

1 THE word of the LORD came to me, saying,

2 Son of man, prophesy and say, Thus says the LORD God: Howl and cry, Oh, for the day!

3 For the day is near, even the day of the LORD is near; a cloudy day; a time of reckoning for the nations.

4 And the sword shall come upon Egypt, and great terror shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her wealth, and her foundations shall be uprooted.

5 Ethiopians, Putians and Lybians and all Arabia and Chub and the men of the land that is in league with them shall fall with them by the sword.

6 Thus says the LORD God: Those also who help Egypt shall fall; and the strength of her greatness shall be broken; from the tower of Sona shall they fall in it by the sword, says the LORD God.

7 And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that lie waste.

8 And they shall know that I am the LORD, when I have kindled a fire in Egypt and all her helpers are defeated.

9 On that day shall messengers go forth from me in haste to destroy Ethiopia which dwells in tranquillity, and there shall be confusion among them on the day of Egypt; for lo, it is coming.

10 Thus says the LORD God: I will also deliver the wealth of Egypt into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.

11 Even to him and to the mighty men that are with him, who are coming to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.

12 And I will make the rivers dry, and deliver the land into the hand of the wicked; and I will lay the land waste, and all that is therein, by the hand of the strangers; I the LORD have spoken it.

13 Thus says the LORD God: I will also destroy the idols, and I will make an end to the images out of Memphis; and there shall be no more a prince in the land of Egypt.

14 And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgment in No.

15 And I will pour out my fury upon Seen, the strength of Egypt; and I will destroy the riches of No.

16 And I will set fire in Egypt; Seen shall be terrified, and No shall be breached, and Memphis shall fall.

17 The young men of Mapibest shall be weak, and they shall fall by the sword; and the remnant shall go into captivity.

18 And in Tahpanhes also the day shall be darkened, when I shall break there the sceptre of Egypt; and the pomp of her strength shall cease from her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.

19 Thus will I execute judgment in Egypt; and they shall know that I am the LORD.

20 In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the LORD came to me, saying,

21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, neither shall it be treated with ointment nor shall it be bound, and shall not heal so that he may hold the sword.

22 Therefore, thus says the LORD God: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and I will break his strong arms, and I will cause the sword to fall from his hands.

23 And I will scatter the Egyptians among the nations and will disperse them through the countries.

24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword into his hands; and he shall cut off Pharaoh's arms, and Pharaoh shall groan before him with the groanings of a mortally wounded man.

25 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hands of the king of Babylon, and he will draw it out against the land of Egypt.

26 And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.

Книга пророка Иезекииля

Глава 30

1 И было ко мне слово1697 Господне:3068

2 сын1121 человеческий!120 изреки5012 пророчество5012 и скажи:559 так говорит559 Господь136 Бог:3069 рыдайте!3213 о, злосчастный1929 день!3117

3 Ибо близок7138 день,3117 так! близок7138 день3117 Господа,3068 день3117 мрачный;6051 година6256 народов1471 наступает.

4 И пойдет935 меч2719 на Египет,4714 и ужас2479 распространится в Ефиопии,3568 когда в Египте4714 будут5307 падать5307 пораженные,2491 когда возьмут3947 богатство1995 его, и основания3247 его будут2040 разрушены;2040

5 Ефиопия3568 и Ливия,6316 и Лидия,3865 и весь смешанный6153 народ,6153 и Хуб,3552 и сыны1121 земли776 завета1285 вместе с ними падут5307 от меча.2719

6 Так говорит559 Господь:3068 падут5307 подпоры5564 Египта,4714 и упадет3381 гордыня1347 могущества5797 его; от Мигдола4024 до Сиены5482 будут5307 падать5307 в нем от меча,2719 сказал5002 Господь136 Бог.3069

7 И опустеет8074 он среди8432 опустошенных8074 земель,776 и города5892 его будут среди8432 опустошенных2717 городов.5892

8 И узнают,3045 что Я Господь,3068 когда пошлю5414 огонь784 на Египет,4714 и все подпоры5826 его будут7665 сокрушены.7665

9 В тот день3117 пойдут3318 от Меня вестники4397 на кораблях,6716 чтобы устрашить2729 беспечных983 Ефиоплян,3568 и распространится у них ужас,2479 как в день3117 Египта;4714 ибо вот, он идет.935

10 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 положу7673 конец7673 многолюдству1995 Египта4714 рукою3027 Навуходоносора,5019 царя4428 Вавилонского.894

11 Он и с ним народ5971 его, лютейший6184 из народов,1471 приведены935 будут935 на погибель7843 сей земли,776 и обнажат7324 мечи2719 свои на Египет,4714 и наполнят4390 землю776 пораженными.2491

12 И реки2975 сделаю5414 сушею2724 и предам4376 землю776 в руки3027 злым,7451 и рукою3027 иноземцев2114 опустошу8074 землю776 и все, наполняющее4393 ее. Я, Господь,3068 сказал1696 это.

13 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 истреблю6 идолов1544 и уничтожу7673 лжебогов457 в Мемфисе,5297 и из земли776 Египетской4714 не будет уже властителя,5387 и наведу5414 страх3374 на землю776 Египетскую.4714

14 И опустошу8074 Пафрос6624 и пошлю5414 огонь784 на Цоан,6814 и произведу6213 суд8201 над Но.4996

15 И изолью8210 ярость2534 Мою на Син,5512 крепость4581 Египта,4714 и истреблю3772 многолюдие1995 в Но.4996

16 И пошлю5414 огонь784 на Египет;4714 вострепещет2342 Син,5512 и Но4996 рушится,1234 и на Мемфис5297 нападут враги6862 среди дня.3119

17 Молодые970 люди970 Она206 и Бубаста6364 падут5307 от меча,2719 а прочие пойдут3212 в плен.7628

18 И в Тафнисе8471 померкнет28212820 день,3117 когда Я сокрушу7665 там ярмо4133 Египта,4714 и прекратится7673 в нем1931 гордое1347 могущество5797 его. Облако6051 закроет3680 его, и дочери1323 его пойдут3212 в плен.7628

19 Так произведу6213 Я суд8201 над Египтом,4714 и узнают,3045 что Я Господь.3068

20 В одиннадцатом2596240 году,8141 в первом7223 месяце, в седьмой7651 день месяца,2320 было ко мне слово1697 Господне:3068

21 сын1121 человеческий!120 Я уже сокрушил7665 мышцу2220 фараону,6547 царю4428 Египетскому;4714 и вот, она еще не обвязана2280 для излечения74995414 ее и не обвита77602280 врачебными2848 перевязками,2848 от которых она получила2388 бы силу2388 держать8610 меч.2719

22 Посему так говорит559 Господь136 Бог:3069 вот, Я — на фараона,6547 царя4428 Египетского,4714 и сокрушу7665 мышцы2220 его, здоровую2389 и переломленную,7665 так что меч2719 выпадет5307 из руки3027 его.

23 И рассею6327 Египтян4714 по народам,1471 и развею2219 их по землям.776

24 А мышцы2220 царя4428 Вавилонского894 сделаю2388 крепкими2388 и дам5414 ему меч2719 Мой в руку,3027 мышцы2220 же фараона6547 сокрушу,7665 и он изъязвленный2491 будет5008 сильно стонать5008 перед3942 ним.

25 Укреплю2388 мышцы2220 царя4428 Вавилонского,894 а мышцы2220 у фараона6547 опустятся;5307 и узнают,3045 что Я Господь,3068 когда меч2719 Мой дам5414 в руку3027 царю4428 Вавилонскому,894 и он прострет5186 его на землю776 Египетскую.4714

26 И рассею6327 Египтян4714 по народам,1471 и развею2219 их по землям,776 и узнают,3045 что Я Господь.3068

Ezekiel

Chapter 30

Книга пророка Иезекииля

Глава 30

1 THE word of the LORD came to me, saying,

1 И было ко мне слово1697 Господне:3068

2 Son of man, prophesy and say, Thus says the LORD God: Howl and cry, Oh, for the day!

2 сын1121 человеческий!120 изреки5012 пророчество5012 и скажи:559 так говорит559 Господь136 Бог:3069 рыдайте!3213 о, злосчастный1929 день!3117

3 For the day is near, even the day of the LORD is near; a cloudy day; a time of reckoning for the nations.

3 Ибо близок7138 день,3117 так! близок7138 день3117 Господа,3068 день3117 мрачный;6051 година6256 народов1471 наступает.

4 And the sword shall come upon Egypt, and great terror shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her wealth, and her foundations shall be uprooted.

4 И пойдет935 меч2719 на Египет,4714 и ужас2479 распространится в Ефиопии,3568 когда в Египте4714 будут5307 падать5307 пораженные,2491 когда возьмут3947 богатство1995 его, и основания3247 его будут2040 разрушены;2040

5 Ethiopians, Putians and Lybians and all Arabia and Chub and the men of the land that is in league with them shall fall with them by the sword.

5 Ефиопия3568 и Ливия,6316 и Лидия,3865 и весь смешанный6153 народ,6153 и Хуб,3552 и сыны1121 земли776 завета1285 вместе с ними падут5307 от меча.2719

6 Thus says the LORD God: Those also who help Egypt shall fall; and the strength of her greatness shall be broken; from the tower of Sona shall they fall in it by the sword, says the LORD God.

6 Так говорит559 Господь:3068 падут5307 подпоры5564 Египта,4714 и упадет3381 гордыня1347 могущества5797 его; от Мигдола4024 до Сиены5482 будут5307 падать5307 в нем от меча,2719 сказал5002 Господь136 Бог.3069

7 And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that lie waste.

7 И опустеет8074 он среди8432 опустошенных8074 земель,776 и города5892 его будут среди8432 опустошенных2717 городов.5892

8 And they shall know that I am the LORD, when I have kindled a fire in Egypt and all her helpers are defeated.

8 И узнают,3045 что Я Господь,3068 когда пошлю5414 огонь784 на Египет,4714 и все подпоры5826 его будут7665 сокрушены.7665

9 On that day shall messengers go forth from me in haste to destroy Ethiopia which dwells in tranquillity, and there shall be confusion among them on the day of Egypt; for lo, it is coming.

9 В тот день3117 пойдут3318 от Меня вестники4397 на кораблях,6716 чтобы устрашить2729 беспечных983 Ефиоплян,3568 и распространится у них ужас,2479 как в день3117 Египта;4714 ибо вот, он идет.935

10 Thus says the LORD God: I will also deliver the wealth of Egypt into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.

10 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 положу7673 конец7673 многолюдству1995 Египта4714 рукою3027 Навуходоносора,5019 царя4428 Вавилонского.894

11 Even to him and to the mighty men that are with him, who are coming to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.

11 Он и с ним народ5971 его, лютейший6184 из народов,1471 приведены935 будут935 на погибель7843 сей земли,776 и обнажат7324 мечи2719 свои на Египет,4714 и наполнят4390 землю776 пораженными.2491

12 And I will make the rivers dry, and deliver the land into the hand of the wicked; and I will lay the land waste, and all that is therein, by the hand of the strangers; I the LORD have spoken it.

12 И реки2975 сделаю5414 сушею2724 и предам4376 землю776 в руки3027 злым,7451 и рукою3027 иноземцев2114 опустошу8074 землю776 и все, наполняющее4393 ее. Я, Господь,3068 сказал1696 это.

13 Thus says the LORD God: I will also destroy the idols, and I will make an end to the images out of Memphis; and there shall be no more a prince in the land of Egypt.

13 Так говорит559 Господь136 Бог:3069 истреблю6 идолов1544 и уничтожу7673 лжебогов457 в Мемфисе,5297 и из земли776 Египетской4714 не будет уже властителя,5387 и наведу5414 страх3374 на землю776 Египетскую.4714

14 And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgment in No.

14 И опустошу8074 Пафрос6624 и пошлю5414 огонь784 на Цоан,6814 и произведу6213 суд8201 над Но.4996

15 And I will pour out my fury upon Seen, the strength of Egypt; and I will destroy the riches of No.

15 И изолью8210 ярость2534 Мою на Син,5512 крепость4581 Египта,4714 и истреблю3772 многолюдие1995 в Но.4996

16 And I will set fire in Egypt; Seen shall be terrified, and No shall be breached, and Memphis shall fall.

16 И пошлю5414 огонь784 на Египет;4714 вострепещет2342 Син,5512 и Но4996 рушится,1234 и на Мемфис5297 нападут враги6862 среди дня.3119

17 The young men of Mapibest shall be weak, and they shall fall by the sword; and the remnant shall go into captivity.

17 Молодые970 люди970 Она206 и Бубаста6364 падут5307 от меча,2719 а прочие пойдут3212 в плен.7628

18 And in Tahpanhes also the day shall be darkened, when I shall break there the sceptre of Egypt; and the pomp of her strength shall cease from her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.

18 И в Тафнисе8471 померкнет28212820 день,3117 когда Я сокрушу7665 там ярмо4133 Египта,4714 и прекратится7673 в нем1931 гордое1347 могущество5797 его. Облако6051 закроет3680 его, и дочери1323 его пойдут3212 в плен.7628

19 Thus will I execute judgment in Egypt; and they shall know that I am the LORD.

19 Так произведу6213 Я суд8201 над Египтом,4714 и узнают,3045 что Я Господь.3068

20 In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the LORD came to me, saying,

20 В одиннадцатом2596240 году,8141 в первом7223 месяце, в седьмой7651 день месяца,2320 было ко мне слово1697 Господне:3068

21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, neither shall it be treated with ointment nor shall it be bound, and shall not heal so that he may hold the sword.

21 сын1121 человеческий!120 Я уже сокрушил7665 мышцу2220 фараону,6547 царю4428 Египетскому;4714 и вот, она еще не обвязана2280 для излечения74995414 ее и не обвита77602280 врачебными2848 перевязками,2848 от которых она получила2388 бы силу2388 держать8610 меч.2719

22 Therefore, thus says the LORD God: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and I will break his strong arms, and I will cause the sword to fall from his hands.

22 Посему так говорит559 Господь136 Бог:3069 вот, Я — на фараона,6547 царя4428 Египетского,4714 и сокрушу7665 мышцы2220 его, здоровую2389 и переломленную,7665 так что меч2719 выпадет5307 из руки3027 его.

23 And I will scatter the Egyptians among the nations and will disperse them through the countries.

23 И рассею6327 Египтян4714 по народам,1471 и развею2219 их по землям.776

24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword into his hands; and he shall cut off Pharaoh's arms, and Pharaoh shall groan before him with the groanings of a mortally wounded man.

24 А мышцы2220 царя4428 Вавилонского894 сделаю2388 крепкими2388 и дам5414 ему меч2719 Мой в руку,3027 мышцы2220 же фараона6547 сокрушу,7665 и он изъязвленный2491 будет5008 сильно стонать5008 перед3942 ним.

25 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hands of the king of Babylon, and he will draw it out against the land of Egypt.

25 Укреплю2388 мышцы2220 царя4428 Вавилонского,894 а мышцы2220 у фараона6547 опустятся;5307 и узнают,3045 что Я Господь,3068 когда меч2719 Мой дам5414 в руку3027 царю4428 Вавилонскому,894 и он прострет5186 его на землю776 Египетскую.4714

26 And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.

26 И рассею6327 Египтян4714 по народам,1471 и развею2219 их по землям,776 и узнают,3045 что Я Господь.3068

1.0x